Открытые
(75 работ)
01 Января – 25 Декабря
«Как это по-русски?» с Денисом Паничкиным
В отличие от телевизора, радио не отвлекает меня во время работы. Сейчас я обращу внимание на программу «Как это по-русски?» на «Радио России». В числе ведущих были Елена Майзель, доктора филологических наук Михаил Дымарский и Валерий Ефремов. В прямом эфире ведущие отвечают на вопросы слушателей, касающиеся правил языка и культуры речи.
Попрошу их уступить место мне на пять минут. А вместо вопросов слушателей будут цитаты из мелочных преподавательских «замечаний», поступивших от Е.В. Брянской. Например, ей не понравилось словосочетание «история развития», реакция преподавателя была следующей: «История и развитие - слова синонимы, нужно стилистически перефразировать или выбрать что-то одно».
Нет, история и развитие - не синонимы, так как у этих слов разные значения. История означает действительность в её изменении, движении. Развитие - процесс перехода из одного состояния в другое, более совершенное, переход от старого качественного состояния к новому качественному состоянию, от простого к сложному, от низшего к высшему.
От то1 же Е.В. Брянской: «…ссылка на автора. Пока вижу плагиат чужого труда». А вот здесь уже плеоназм – употребление ненужных для понимания слов. Ещё по школьным годам я помню, как объясняли значение слова «плагиат» по нарастающей остроте: смягчённое – «выдача чужого произведения за своё», умеренное – «присвоение чужого авторства», и, наконец, хлесткое – «литературное воровство».
То есть «плагиат» и «чужого труда» - наличие лишних слов. Правда, есть слово «самоплагиат», но оно употребляется исключительно как профессиональное, и к нормированной речи не относится.
Но если это воровство, то факт плагиата может быть установлен только в судебном порядке, где есть требования, предъявляемые к доказыванию, к оценке доказательств. На практике же, применительно к дипломным работам (всё чаще называемым сниженным сокращением ВКР – «выпускные квалификационные работы») господствует их оценка не по содержанию, а по «проценту уникальности» на основе применения специальных «проверяющих» программ. Мало того, что это делается без какого-то даже подобия суда, здесь присутствует «презумпция виновности», то есть результат такой проверки подаётся как «истина в последней инстанции», и его «не принято» оспаривать.
Впрочем, это уже за пределами русского языка и культуры речи. Это относится к праву и психологии, так как много зависит и от поведения – как учащихся, так и преподавателей.
Приложение к статье. Анализ языковых моментов
1. «История развития» – не плеоназм Утверждение, что «история» и «развитие» – синонимы, ошибочно. Разберём значения:
История (от греч. historia – «расследование, узнавание») – действительность в её движении и изменении; совокупность событий во времени; наука о прошлом.
Развитие – процесс перехода из одного состояния в другое, более совершенное; направленное изменение, ведущее к усложнению или совершенствованию структуры/функций.
«История развития» подразумевает хронологию изменений какого‑либо явления (например, «история развития вычислительной техники»). «Развитие» акцентирует направленность процесса (прогресс), а «история» – его временную протяжённость и фиксацию этапов. Аналогичные устойчивые сочетания: «история становления», «история формирования».
Вывод: это не плеоназм, а смысловое уточнение.
2. «Плагиат чужого труда» – плеоназм. Плагиат (от лат. plagiatus – «похищенный») по определению подразумевает использование чужого произведения/идеи без указания авторства. Добавление «чужого труда» дублирует смысл: плагиат не может быть «своим».
Примеры плеоназмов с тем же механизмом: «свободная вакансия» (вакансия уже означает «свободное место»); «главный приоритет» (приоритет по определению «главный»); «период времени» (период – отрезок времени).
3. «Самоплагиат». Это специальный термин, используемый в академической среде. Означает:
повторное использование автором собственных ранее опубликованных текстов без ссылки на первоисточник;
встречается в правилах научных журналов и вузовских регламентах.
Статус в языке:
не относится к нормированной разговорной речи;
функционирует как узкопрофессиональное понятие.
4. «ВКР» (выпускная квалификационная работа). Сокращение относится к официально‑деловому стилю и допустимо в:
внутренних документах вуза;
научных отчётах;
устной речи специалистов.
В публичных выступлениях или текстах для широкой аудитории лучше использовать полную форму.
Дополнительные языковые замечания
5. «Презумпция виновности». Формально фраза содержит ошибку в термине. Правильно – «презумпция невиновности» (юридический принцип, согласно которому обвиняемый считается невиновным, пока его вина не доказана).
В контексте проверки «на плагиат» автор иронично отмечает обратную ситуацию: студент изначально подозревается в нарушении, а результат программы трактуется как доказательство вины. Это не юридический термин, а метафора, подчёркивающая несправедливость подхода.
6. «Процент уникальности» Выражение относится к профессиональному жаргону в сфере образования. Его недостатки:
размытость критерия (что считать «уникальностью»?);
зависимость от алгоритмов программ, которые могут неверно интерпретировать цитаты или общеупотребительные фразы.



