Роль интонации в языке.
Основная функция интонации — передача смыслового оттенка фразы. Правильно выбранная интонация помогает собеседнику понять, задаете ли вы вопрос или утверждаете что-то, с каким настроением вы говорите, говорите вы серьезно или шутите и т. п. Интонация английского языка отличается от привычной для нас русской интонации. Русский язык менее эмоционален, чем английский, но мы тоже используем разную интонацию в разговоре. Мы утверждаем что-то и отдаем распоряжения ровным голосом, а просьбы произносим с небольшим повышением тона. Отличие в том, что у нас эти повышения и понижения выражены в меньшей мере, чем в английской речи, поэтому и интонация носителей языка кажется немного странной и наигранной. На самом же деле англо-говорящий может быть не слишком эмоциональным человеком, просто он привык говорить с английской интонацией, которой присущи постоянные повышения и понижения тона.
Повышение тона в английском языке
Мы используем восходящую интонацию в следующих случаях:
В вопросе, на который можно ответить «да» или «нет»:
Do you like reading ↗books? — Тылюбишьчитатькниги?
В предложении-просьбе:
Could you help me, please↗? — Не могли бы вы помочь мне, пожалуйста?
После вводных слов и наречий в начале предложения:
Sometimes, ↗I read books. — Иногда я читаю книги.
При обращении к кому-то:
↗Bob,↘come here. — Боб,идисюда.
При перечислении каждого компонента списка (кроме последнего слова в списке): I’m going to buy ↗bread,↗meat, and chocolate↘. — Я собираюсь купить хлеб, мясо и шоколад.
В начале альтернативного вопроса: Doyou↗studyor↘haveabreak? — Вы учитесь или отдыхаете?
Вопросы, начинающиеся с вопросительных словWhat что? кто?; When когда?; Where где?; Who кто?; Whose чей?; How как? каким образом?; Howmany сколько?; произносятся с понижением интонации.
Нисходящая интонация в английском языке используется в следующих случаях:
При утверждении:
I like ↘reading books. — Ялюблючитатькниги.
В специальном вопросе:
↘Where are you? — Гдеты?
При команде или распоряжении. Важно этот случай не путать с просьбой. Если вы просите кого-то о чем-то, то не знаете, согласится он это сделать или нет. В случае с приказом или распоряжением нет смысла повышать тон, придавая ему вопросительные нотки. Вы и так знаете, что команда будет выполнена, поэтому скорее утверждаете, а не выпрашиваете:
↘Help him. — Помогите ему.
В восклицательном предложении:
How↘interesting! — Как интересно!
Во второй части альтернативного вопроса:
Is it ↗ Мary or ↘Sarah? — ЭтоМэриилиСара?