Изучение японской литературы в школе.
Актуальностьданной статьи обусловлена тем, что одной из серьезнейших проблем современной культуры, довольно широко обсуждаемой в публицистических и научных кругах, является проблема глобализации. Сегодня можно всё явственней наблюдать процесс формирования единой мировой культуры, которую можно охарактеризовать как унифицированную, поскольку в ней специфические черты этнических культур почти полностью растворяются. Поэтому в сложившейся ситуации очень важно направить процесс глобализации не по пути унификации и поглощения одной культурой других, а по пути диалога культур. В этой связи особое значение приобретает диалог культур в литературе, поскольку именно она представляет собой квинтэссенцию этнического мировосприятия, миропонимания и мировоззрения.
Цель статьи:сопоставить японское и русское хокку.
Задачи статьи:
1) охарактеризовать хокку как жанр классической японской поэзии;
2) выявить особенности отражения традиции хайкай в поэзии Серебряного века;
3) рассмотреть специфику отражения традиция хайкай в «русском хокку» второй половины ХХ – начала XXI века.
В процессе проведения данного исследования в качестве основных источников были использованы работы следующих авторов: А. Андреева, Т.И. Бреславец, А.Е. Глускиной, Т.П. Григорьевой, Т.П. Григорьевой, В.В. Логуновой, А.А. Долина, Е. М. Дьяконовой, Л.А. Колобаевой, Н.И. Конрада,Н.Д. Коньшиной, А.О. Маньковой, К.И. Шилина, а также труды под редакцией С.Б. Джимбинова, В.Н. Терёхиной, А.П. Зименкова, А. Долина, В. Марковой.
Поэзия хайкай начала утверждаться в XVII в., когда трехстишия хайку выделились из рэнга и обрели характер самостоятельного жанра. Хокку состоит из трёх строк, включающих 17 слогов (5 – в первой строке, 7 – во второй, 5 – в третьей). В жанре хокку сложилась своеобразная картина мира. Тема поэзии хокку - «поэт и его пейзаж», а цель - «создать многочисленные образы, человеческие и данные небом, связанные со сменой весны, лета, осени, зимы. История присутствует в хокку как история времен года, история круговорота, совершающегося в природе, причем смена времен года вовлекает в движение все предметы и события, названные в стихотворении, и принимает космический характер. Конкретные вещи, относящиеся к миру хокку, включены во всеобщность круговорота, в череду бесконечных изменений, в систему повторяемости явлений природы, так же, как и конкретные однократные события, имеющие место в каждом стихотворении. Особое влияние на развитие хокку оказало учение дзэн (чань), привнесшее в этот жанр принципы «вечного одиночества», светлой печали, слияния с природой, и стремления к сатори. Развитие жанра хокку связано с именем величайшего японского поэта – Басё. Именно Басё разработал оригинальную эстетическую концепцию, которая легла в основу поэтической системы хокку:
Под цветущей сакурой
Хранители сада
Склонили седые головы.
Наиболее мощное влияние традиции японской литературы оказали на поэтов Серебряного века. Среди которых и символисты, и акмеисты, и футуристы использовали самые разные образы, понятия, лексику и другие элементы, имеющие самое непосредственное отношение к Японии, однако число собственно хокку у поэтов Серебряного века совсем невелико. Представляется, это можно объяснить несвойственностью для русской поэтической традиции строф, состоящих из трёх строк, а также стремление заимствовать скорее не форму, а саму суть хокку:
Средь той природы,
Где Фуджи-Яма,
Есть переходы
Немого храма.
(К. Бальмонт «Буддийский храм», 1916)
Новый всплеск интереса к японской поэзии в России приходится на шестидесятые, когда появляются массовые издания переводов Анны Глускиной и Веры Марковой: их первый сборник танка «Японская поэзия» вышел в 1954 году, позже появились и переводы трехстиший. Особо следует отметить питерскую арт-группу «Митьки», своего рода «русских битников», которая нашла в хокку очень интересный для себя жанр и форму.
Вот пример некоторых хокку, принадлежащих перу «Митьков»:
Ночь скрыла всё.
Прибой шипит во тьме.
Максим, дрожа, на кухне воду пьёт.
(Владимир Шинкарев)
Очевидно, что на традиционную форму хокку «Митьки» перенесли свое ироничное отношение к миру.
Отметим, что в последнее время наблюдается огромное количество попыток пародирования хокку. Этим занимается множество людей, создавая своеобразный пародийно-гротескный пласт «русского хокку».
Упрямый гвоздь.
Запомнит палец синий
Тяжёлый молоток.
Однако есть и примеры серьезного отношения к этому замечательному жанру японской классической поэзии:
Весенний день –
собака приносит палку,
брошенную не мной.
(Жанна Коробова-Рэйдер)
Таким образом, можно сделать следующие выводы:
Во-первых, поэзия хайкай начала утверждаться в XVII в., когда трехстишия хайку выделились из рэнга и обрели характер самостоятельного жанра. Хокку состоит из трёх строк, включающих 17 слогов (5 – в первой строке, 7 – во второй, 5 – в третьей). В японском классическом жанре трехстиший (хокку) (существующем с XVI в. по настоящее время) сложилась своеобразная картина мира. Тема поэзии хокку - «поэт и его пейзаж», а цель - «создать многочисленные образы, человеческие и данные небом, связанные со сменой весны, лета, осени, зимы». Развитие жанра хокку связано с именем величайшего японского поэта – Басё. Именно Басё разработал оригинальную эстетическую концепцию, которая легла в основу поэтической системы хокку и во многом определила не только направление дальнейшего развития японской эстетической мысли, но и сам характер литературного процесса.
В-вторых, наиболее мощное влияние традиции японской литературы оказали на поэтов Серебряного века. Среди которых и символисты, и акмеисты, и футуристы использовали самые разные образы, понятия, лексику и другие элементы, имеющие самое непосредственное отношение к Японии, однако число собственно хокку у поэтов Серебряного века совсем невелико. Представляется, это можно объяснить несвойственностью для русской поэтической традиции строф, состоящих из трёх строк, а также стремление заимствовать скорее не форму, а саму суть хокку.
В-третьих, в современном отечественном литературном пространстве, начиная с 1960-х годов наблюдается новый всплеск интереса к японской культуре вообще и хокку в частности. Особенно большим этот интерес становится в конце ХХ – начале XXI века, когда было создано огромное количество «русских хокку». Однако следует отметить, что в отличие от поэтов Серебряного века, современные авторы, как правило, имеют довольно расплывчатые представления о законах, принципах и традициях этого жанра японской классической поэзии.