Материалы к уроку русского языка по теме «Употребление обращений в зависимости от ситуации общения. Различия в употреблении обращений в русском и казахском языках»

Разное
Материал содержит теорию и дифференцированные задания по теме «Употребление обращений в зависимости от ситуации общения». Особое внимание уделяется различиям в употреблении обращений в русском и казахском языках, что помогает предупредить типичные ошибки и развить межкультурную коммуникативную компетенцию учеников. Практические задания по технологии «БиС» позволяют отработать навык выбора уместного обращения в различных контекстах. Готовый комплект сэкономит время на подготовку к уроку и повысит его эффективность. Используйте эти материалы для проведения понятного и результативного занятия.
Дубинская Валентина Константиновна
Дубинская Валентина Константиновна
Содержимое публикации

ма:

73. Употребление обра­щений в зависимости от ситуации общения. Раз­личия в упо­треблении обращений в рус­ском и казахском языках.



рассматривать жизнь обращений сегодня,то обращение –составная часть речевого этикета русского и казахского народов, а формы приветствия, прощания и обращения в речевой культуре зависят от социальной принадлежности участников речи, от общего уровня их культуры и образования, от ситуации общения, от личных взаимоотношений и степени родства, а также от возраста и пола как адресанта, так и адресата.

изучать синтаксический статус обращения в казахском языке, можно отметить, что все характеристики (обособление, способы выражения, место расположения во фразе), очень близки русскому обращению, то есть совпадают. 



В качестве обращений используются как собственные имена (Анна Сергеевна, Игорь, Саша), так и названия людей по степени родства (отец, дядя, дедушка), по положению в обществе, по профессии, должности (президент, генерал, министр, директор, бухгалтер); по возрасту и полу (старик, мальчик, девочка),



Обращение является ярким выразительным средством речевого общения и принадлежит к области разговорно-диалогической речи. Обращение испокон веков выполняло несколько функций. Главная из них — привлечь внимание собеседника.   . Речевые акты обращения делятся на две группы:

I группа II группа



Особенностью казахских обращений является широкое распространение слов, связанных с названиями детенышей животных и птиц.



являются взаимными − приветствие, благодарность и извинение, которые являются ассиметричными, поскольку одна сторона выступает как доминирующая, а другая как подчинённая;

функционирует в рамках одностороннего фокуса. Лицо, к которому обращено поздравление, ничем не обязано лицу, которое поздравляет.

Только в казахском языке присутствует суффикс, передающий значение вежливого обращения, -ыныз.



В русском языке отсутствуют единообразные обращения к женщине и мужчине.



Наше отношение к партнеру отражают зоны общения:
интимная,дружеская, официальная, аудиторная. 



Понимание важности места обращения и грамотное его использованиехарактеризует культурный уровень человека. Владение речевымэтикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение.


73. Тренажёр по теме "Употребление обра­щений в зависимости от ситуации общения. Раз­личия в упо­треблении обращений в рус­ском и казахском языках".

ППС. Решите лингвистические задачи.

НПС. Составьте предложения с обращениями.

ВПС. Составьте предложения с обращениями, обоснуйте свой выбор.


1.Слова женщина, мужчина, получившие распространение в последнее время в роли обращений, нарушают норму речевого этикета, свидетельствуют о недостаточной культуре говорящего. В таком случае предпочтительнее начинать разговор без обращений, используя этикетные формулы: будьте любезны, будьте добры, извините, простите. Обратитесь к незнакомому мужчине или незнакомой женщине.

2.В последнее время обращение господин, госпожа воспринимается как норма, в официальной обстановке стали возрождать обращения сударь, сударыня. Составьте предложение с любым из данных обращений.
3.Наиболее распространенной формой официального обращения теперь служит жолдас (товарищ), азамат (гражданин). В официальной речи или в деловой переписке также употребляются обращения аса кымбатты (уважаемый), аса құрметті (глубокоуважаемый).   Составьте предложение с официальной формой обращения. 4.В некоторых профессиях есть своя система обращений, например, в медицине: доктор, сестра, няня; существует ряд обращений к женщинам и мужчинам: женщина, девушка, молодой человек, мужчина и т.п., но общепринятой, всеми признанной системы обращений в русском языке нет. Часто используется безличная форма обращения, например: “Простите, этот сыр свежий?”(в магазине), “Скажите, пожалуйста, как пройти на улицу Льва Толстого?”  Обратитесь в своём предложении к названной категории людей.

5.Цветистость речи - одна из этикетных особенностей речи жителей Востока. Итак, обращения в тексте помогают создать образ героя, помогают увидеть социальное неравенство людей, их классовую принадлежность, а также их отношение друг к другу. Составьте предложение, используя цветистость речи в обращении. 6.Если с приветствием обращаются к группе женщин или мужчин преклонного возраста, выражая этим особое почтение (уважение), то используются формы аман-есенсіздер ме?, амансыздар ма?, есен-сіздер ме?, что означает "как Вы?", "здоровы ли Вы?" (в этих формах используется суффикс, указывающий на вежливую форму обращения). Составьте предложение с данной формой обращения. 7.В казахской речевой культуре сохранилось арабское приветствие ассалаума алейкум (ответ: уа алейкум ассалам), что означает "мир Вам". Эта форма узуально ограничена в употреблении: она используется как почтительная форма мужского приветствия, используемая лицами духовного звания, а также верующими мусульманами, женщины такой формы приветствия не употребляют. Составьте предложение с данным приветствием. 8.Эквивалентом русского приветствия здравствуй (-те) являются высказывания добрый день!, доброе утро!, добрый вечер! В казахском речевом этикете этим русским приветствиям соответствуют словосочетания кайырлы тан (доброе утро), кайырлы кун (добрый день), кайырлы кет (добрый вечер). Эти формы приветствия - кальки с русского языка. Они имеют оттенок книжности, употребляются только в официальной речи. Составьте предложения с данными приветствиями.

Евгений); сокращенное (Таня, Женя); уменьшительно-ласкательное (Танюша, Женюша); уничижительное (Танька, Женька).  Покажите в своём предложении предпочитаемый вами вариант обращения. 5. В казахском языке имеются обращения из области терминологии родства с учётом тональности общения (нейтральная, уважительная, почтительная, фамильярная, ласкательная); учтены все возможные варианты терминов родства (уменьшительно-ласкательные (апашка и др.), уменьшительно-ласкательные с оттенком вежливости (апасы, папасы, мамасы), формы почтительного обращения (агай, апай). Составьте предложение с термином родства. 6.Казахский речевой этикет "разрешает" употреблять не только имя собеседника, но и прозвище, которое в системе имен является доминирующим компонентом и отражает различные свойства и качества людей, черты их характера, физические недостатки и особенности речи (Шолак - чего-то не хватает). Приведите пример такого обращения в речи. 7. Наиболее употребительной, нейтральной в стилистическом отношении русской формуле до свидания соответствуют казахские выражения до встречи, до следующей встречи иограниченное в употреблении, просторечное - до следующего свидания. Составьте предложения с приведёнными формами прощания. 8.Возможны формы прощания кош бол! (прощай!), кош болыныз! (прощайте!) - вежливая форма, кош болыныздар! (прощайте!) - форма множественного числа. Эти формы широко распространены. Составьте предложения с приведённными формами прощания.

6.Родители, близкие или старшие в семейно-бытовом общении обращаются к детям, а также к более молодым людям с данными словами.  
Обратитесь к кому-либо на русском и казахском языках. 
• айым (моя луна), 
• күнім (мое солнце), 
• жұлдызым (моя звездочка), 
• шолпаным (моя Венера), 
• жарығым (светоч), 
• жаным (душенька), 
• қалқам шырағым (милый, миленький), 
• қарғам (галчонок), 
• балапаным (птенчик), 
• көгершінім (голубок), 
• құлыным (жеребенок), 
• бо-там,ботақаным,боташым (верблюжонок), 
• қозым (ягненок), 
• қоныр қозым (серый ягненок), 
• торпағым (теленочек) и т.д.  7.Как и у всех народов, в казахской семье родители по отношению к своим детям употребляют ласкательную форму имени, например: 
• Мағыш от имени Магрифа, 
• Сатыш от Сатылған, 
• Күляш от Күлбахарам, 
• Сәкен от Садуакас, Сейфолла, 
• Шакен от Шаймерден и др.  Обратитесь к кому-либо на русском и казахском языках.  8.Обратитесь к своему товарищу (подруге). 9.Обратитесь к брату (сестре). 10.Обратитесь к учителю.

9.Обращения могут быть экспрессивно и эмоционально окрашенными, содержать оценку: Любочка, Маринуся, Любка, болван, остолоп, недотепа, шалопай, умница, красавица. В русском языке, в отличие от казахского, характерно более частое употребление уменьшительно-ласкательных суффиксов (рус. –ечк, -очк, -усик, -юшк, -ушк); в современном казахском языке такие суффиксы имеются, но, в основном, они заимствованы из русского. Составьте предложение с эмоционально-окрашенным обращением. 10. При прощании вечером (или непосредственно перед сном) русские используют пожелание спокойной ночи! и реже - доброй_ночи! В казахском языке в этом случае употребляются формулы - спокойной ночи; ладно, спокойной ночи; спокойной ночи, дословно: лечь удобно спать и встать с хорошим настроением. Исконно в казахском языке употреблялась последняя форма прощания. Однако в настоящее время сфера её распространения сужается: это высказывание можно услышать лишь в интеллигентных семьях (так прощаются с уважаемыми гостями и пожилыми членами семьи: эта формула имеет некоторый оттенок торжественности). Составьте предложения, желая кому-либо спокойной ночи.


9. Стилистически сниженным является приветствие сәлем! (привет!). Указывая на достаточно близкие, непринужденные отношения (в основном это молодежная форма приветствия), она употребляется при обращении к младшим по возрасту, а также к друзьям и ровесникам. Формы приветик!, салют!, чао!, хелло! не имеют соответствий в казахском языке. Их, как правило, употребляет молодежь, хорошо владеющая русским языком. Составьте предложения с такими формами приветствия. 10.Общеупотребительными в казахском речевом этикете являются формулы cay бол! (будь здоров!), cay болыныз! (будьте здоровы!), cay болыныздар! (будьте здоровы!). Составьте предложения с приведёнными формами приветствия.

1.Степень статусного неравенства различна, подтверждением чему является, в частности, наличие в русском языке местоимений ты /Вы, обращений по имени – отчеству; в восточных культурах выше, чем в русской: там мы наблюдаем еще большее разнообразие местоимений второго лица, еще большее уважение к старшим, еще большее почитание статуса и соблюдение иерархии. Так, например, в казахском языке существует 4 местоимения второго лица, которые выражают разные оттенки отношений. В Казахстане члены семьи и родственники обращаются друг к другу исключительно по иерархии родства, например, «старшая сестра», «муж старшей сестры», «жена старшего дяди со стороны матери» и т. д. Обратиться по имени можно только к младшему. Составьте предложения с обращением – местоимением в форме 2-го лица. 2.В казахском языке имеется специальный суффикс, являющийся показателем вежливого приветствия, -сыз/сiз; в русском языке также существует подобный компонент, -те, однако наряду с указанным значением, он несет еще и значение обращения к нескольким адресатам. Составьте предложения со специальными суффиксами – показателями вежливого приветствия. 3.При обращении к старшим по возрасту к первым слогам их имени прибавляются аффиксы, выражающие почтительное, уважительное отношение: Әбе, Әбеке, Әбен от Әбдіманап, Әбдірахман; Сәбе, Сәбен от Сәбіт.  Составьте предложение, выразив в своём предложении вежливое, уважительное отношение к собеседнику. 4.В русском языке существуют несколько форм личного имени: полное паспортное (Татьяна,


1.В своём предложении обратитесь к молодой девушке в магазине. 
• Девушка. 
• Сестра. 
• Красавица. 
• Гражданка. 
• Свой вариант. 2.В своём предложении обратитесь к ребенку на улице (в школе). 
• Малыш. 
• Бала. 
• Малой. 
• Мальчик/девочка. 
• Щегол. 
3.В своём предложении обратитесь к бабушке. 
• Апа. 
• Бабуля/бабуся. 
• Тате. 
• Бабушка. 
• Тётка. 
• Свой вариант.  4.Обратитесь к незнакомому человеку 
Мужчина. Женщина. Дед. Отец. Бабуля. Парень. Тётенька. Дяденька.  5.В семейно-бытовом общении, обращаясь к старшим, более молодые пользуются звательной формой терминов родства. Обратитесь к кому-либо на русском и казахском языках. 
• ата (дедушка), 
• апа (сестра), 
• әже (бабушка, бабуля), 
• әке (отец), 
• аға (старший брат, дядя), 
• женге (тетя, сноха). 

Комментировать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ бесплатно!
Подробнее
Также Вас может заинтересовать
Русский язык
Конспект занятия по русскому языку для 11 класса «Разработка урока по теме «Невербальные средства общения»»
Русский язык
Разное по русскому языку для 2 класса «Фонетический разбор: памятка с алгоритмом и правилами»
Русский язык
Конспект занятия по русскому языку для 5 класса «Конспект урока русского языка: Имя прилагательное как часть речи»
Комментарии
Добавить
публикацию
После добавления публикации на сайт, в личном кабинете вы сможете скачать бесплатно свидетельство и справку о публикации в СМИ.
Cвидетельство о публикации сразу
Получите свидетельство бесплатно сразу после добавления публикации.
Подробнее
Свидетельство за распространение педагогического опыта
Опубликует не менее 15 материалов и скачайте бесплатно.
Подробнее
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и скачайте рецензию бесплатно.
Подробнее
Свидетельство участника экспертной комиссии
Стать экспертом и скачать свидетельство бесплатно.
Подробнее
Помощь