Роль латинского языка в профессиональном становлении фельдшера скорой медицинской помощи
Внедрение Федеральных государственных образовательных стандартов среднего профессионального образования (ФГОС СПО) подразумевает не только освоение знаний умений, навыков, но и формирование у студентов интереса к учебной деятельности и положительную мотивацию в обучении.
Профессионально ориентированная дисциплина «Основы латинского языка с медицинской терминологией» является актуальным и неотъемлемым элементом обучения специальности 31.02.01 «Лечебное дело». На латыни писали свои труды голландский философ Б. Спиноза, английский ученый И. Ньютон, русский М.В. Ломоносов и многие другие. С XIX века латинский язык ушел из образования и культуры, стал языком медицинских, биологических и других наук, а в наше время это источник для образования новой международной научной терминологии.
Прочное формирование знаний в латинской терминологии влияет в последующем на усвоение студентами базовых дисциплин и модулей специальности 31.02.01 «Лечебное дело».
Уже на первом курсе, с самых первых шагов обучения профессии, студенты встречают специальные термины на латинском языке. Поэтому придается особое значение его изучению как языка необходимого в практической деятельности будущего фельдшера.
Изучение студентами латинской грамматики ориентировано на усвоение медицинской терминологии, необходимой для обозначения латинскими терминами специальных понятий в различных дисциплинах биологического, фармацевтического и медицинского характера.
Профессиональный язык формируется из системы терминов, поэтому в дисциплине «Основы латинского языка с медицинской терминологией» предполагается изучение трех типов терминологии:
1) терминология морфологических дисциплин анатомии и физиологии человека, фармакологии, основы микробиологии и иммунологии. Для того чтобы проникнуть в суть фундаментальности анатомии и физиологии, понадобится осмысленное понимание латинского языка, где обучение основано на материале анатомической терминологии, представленной словами обозначающими анатомические понятия (названия органов, частей тела, термины, дающие информацию о местоположении тела, описывающие размер, форму, направление).
Например для согласования прилагательных с существительными, студентам можно предложить следующие задания - перевести анатомические термины с латинского на русский и наоборот. Используя задания с элементами поисковой деятельности. Например, образовать термины, используя все известные способы: остистый отросток, позвонок, коленный сустав, челюсть и т.д. Или – разобрать следующие термины по их составу: каудо- вентральный; дорсо- латеральный, назальный, плантарный и т.д. Много времени для усвоения терминологии уделяется самостоятельной внеаудиторной работе студентов. Для запоминания терминов предлагается завести словарь терминов, который студенты заполняют и ведут самостоятельно. По дисциплине «Основы микробиологии и иммунологии» студенты самостоятельно могут решать проблемные вопросы и задачи. Например:
1.Перечислите латинские названия всех патогенных (болезнетворных) микробов.
2.Напишите латинские названия микробов-анаэробов.
Студенты будут активно включаться в решение проблемных задач, находит выход из микробиологической ситуации и решение проблемы. В результате этого обеспечивается глубина и прочность знаний по дисциплине «Основы микробиологии и иммунологии». И все это с помощью латинского языка.
2) фармацевтическая терминология с номенклатурой лекарственных средств и рецептурой сводится к запоминанию названий лекарственных форм, растений, их частей, химических элементов. Знание латинского языка необходимо для изучения теоретических и практических основ фармакологической терминологии. В рецептуре, основном разделе фармакологии, состав лекарства, наименования, лекарственные формы, способы приготовления и выдачи оформляется на латыни. Поэтому без знаний основ грамматики латинского языка невозможно успешно изучить фармакологию. Сама структура рецепта построена так, что студенту необходимо знать правила оформления латинской части рецепта, самостоятельно выписывать рецепты разной сложности, читать их, отпускать согласно рецепту лекарственные вещества.
3) терминология патологической анатомии, акушерства, хирургии, реабилитации, стоматологии и других дисциплин в модулях на 3-ем и 4-ом курсах обучения студентов; здесь используются клинические термины, обозначающие болезнь, патологическое состояние больного человека, диагноз, метод исследования. Процесс обучения превращается в решение задач с элементами поисковой деятельности, требующими самостоятельной работы студента с большим количеством источников информации. Латинский язык в хирургии, педиатрии - неотъемлемая часть образования будущего фельшера. Названия болезней, инструментов и методов исследования это обязательные основы знаний фельдшера скорой медицинской помощи, которые состоят из терминоэлементов , должны читаться и переводиться студентом на понятийном уровне. Изучаемые крылатые выражения и пословицы способствуют повышению культурного уровня студента.
Деятельностно- компетентностный подход является основным эффективным методом построения профессионально-ориентированного обучения.
Латинский язык является основой профессионального терминологического и понятийного языка будущего фельдшера скорой медицинской помощи. Уровень подготовки грамотного специалиста напрямую зависит от того, насколько он погружен в процесс изучения латыни.
В изучении профессиональных модулей - латынь часто является языком общения между преподавателем и студентами.
Прослеживается связь - знание латинского языка и медицинской терминологии фактически определяют успеваемость студентов в будущем по другим базовым дисциплинам и модулям. Студенту, слабо знающему латинскую терминологию, труднее дается написание рецептов, номенклатура микроорганизмов он труднее ориентируется в плоскостях и направлениях тела человека, в знании анатомии человека, в названиях болезней, в постановке диагноза.
Следовательно:
1) основы для овладения медицинской терминологией на латинском языке должны быть прочно заложены на первом курсе обучения языка путем практического изучения грамматики и словообразования, а также минимума терминологической лексики.
2) самостоятельная работа студента, его целеустремленность расширяет познавательно-образовательный аспект изучения латыни, является связующим звеном и ее межпредметные связи с другими дисциплинами учебного цикла.
3) изучение латинского языка формирует профессиональное употребление языка будущего специалиста, его профессионально значимые качества, как дисциплинированность, умение брать на себя ответственность, четкость, вырабатывает потребности в самообразовании.
Для углубления и закрепления знаний, полученных на лекциях и практических занятиях, для развития профессионального мышления в колледже раз в год проводится олимпиада по латинскому языку. Используются задания повышенной сложности с применением не только знаний студентов, но и умений применять эти знания в нестандартных ситуациях.
Медицинская терминология необходима в процессе исследовательской деятельности, при работе над курсовыми работами и дипломными проектами. При разработке курсовой работы студент курирует Историю болезни пациента, где раздел «Лечение» рецепт выполняется на латинском языке. То же требование предъявляется к написанию Дневника практики и дипломной работы.
Профессионально-ориентированное обучение дает студентам необходимый багаж профессиональных знаний и умений, систему теоретических и практических знаний, общую и профессиональную компетентность, что соответствует ФГОС СПО и делает их конкурентноспособными на рынке труда.
Список использованной литературы
Князева Т.Х. Латинский язык как основной язык медицины// Международный научный журнал «Инновационная наука». – М.: 2016. – № 5. – с. 137–139.
Городкова Ю.И. Латинский язык: учебник / Ростов н/Д: Феникс, 2012. – 315 с.
Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – М.: «Медицина». – 2010. – 352 с.
3.Аванесьянц Э.М., Кахацкая Н.В. Основы латинского языка и медицинской терминологии – М.: «АНТИ», 2001. – 345 с.