Уроки русского языка на улицах Санкт-Петербурга
© Денис Паничкин
Одним из направлений «Живой Карты»1, входящем также в состав большого плана «Творческий русский»2 является создаваемая авторская серия «Уроки русского языка на улицах Санкт-Петербурга». Осуществление производится в виде слайдов как одного из средств, которые применимы для того, чтобы сделать уроки интереснее.
На примерах названий в Санкт-Петербурге (и Ленинградской области) могут быть даны такие темы в пробных авторских разработках, как «Новые значения слов», «Краткие притяжательные прилагательные», «Порядковые числительные», «Сложносокращённые слова».
При разработке учебных пособий на основе слайдов (в данном случае PowerPoint), то есть с сочетанием слов и изображений я убедился, что именно из-за того, что действующие программы преподавания русского языка в общеобразовательных школах построены именно по схемам «схоластики», о чём говорит А.И. Кушнир3, и поэтому попытки переложить темы уроков на слайды оказались неудачными. В большинстве эти темы из учебников просто неперелагаемы.
И поэтому слайды должны служить дополнением к основному материалу на уроках, а не переложением.
Так я отступил от привычной схемы. Например, при создании серии слайдов «Числительное … и его производные» (от 1 до 5) я сначала давал обзор производных (это тоже представляет собой переработку авторской курсовой работы, которая имеет и второй вариант переработки – в виде «зелёной книжки» как разновидности «малых авторских книг), а затем подбирал примеры из петербургской тематики. Вот фрагмент про числительное «пять»:
Пятью углами называют перекресток Загородного проспекта с улицами Ломоносова, Рубинштейна и Разъезжей. Но если «Пять углов» как место встречи назовёт житель бывших Песков – района Советских улиц, то ждать он будет там, где Суворовский проспект пересекается с 9-й Советской, а к перекрестку этому выходит улица Моисеенко.
В западной половине Невского района то же название относят к площади Бехтерева, в его же восточной половине «на Пяти углах» сходится улица Коллонтай с Российским проспектом и проспектом Пятилеток, на краю Выборгского района это Светлановская площадь, а в Калининском районе «Пять углов» – это пересечение Кондратьевского проспекта, Лабораторной улицы и Полюстровского проспекта.
Одновременно это – авторский рассказ «На Пяти углах» из сборника «Краеведение» (том 2 «Фразеология»).
В дальнейшем я стал переходить к использованию технологий одного из СМИ недружественной направленности – «Медуза», где используется согласование «карточки и события». Именно по технологии «Медузы» осуществлена «Трилогия Невского района».4 Она также относится к авторской серии «Уроки на улицах Санкт-Петербурга» и посвящена соответственно Товарищескому проспекту, Народной улице и проспекту Солидарности. Объясняется не только происхождение, но и нравственное значение этих названий: ничего плохого нет в советском обращении «товарищ», его не следует употреблять в саркастическом окружении, что надлежит решительно и жестоко ответить тем, кто начнёт утверждать, что «народ ничего не стоит» (даже если это утверждают ваши родители), и что нужна настоящая солидарность в возвышенном смысле, а не «Солидарность» Валенсы.
Как уже говорилось, есть несколько тем, которые имеют исполнение в виде и рассказов, и слайдов. Первой такой темой является урок «Как слова получают новые значения».5 Приводятся примеры статусных обозначений улиц: канал, коса, слобода, вал. Позже был написан и рассказ по мотивам урока, вошедший в сборник «Краеведение» (том 1, «Лексика»). Таким же путём возник и рассказ «Проспекты вырастают из переулков», являющийся переработкой урока «Словообразование и новое значение слова», где разбирается слово «переулок». В обоих случаях ученикам интересно узнать, что Чкаловский проспект некогда был Гейслеровским переулком, поскольку проходит по бывшему земельному участку, пожалованному императором Павлом гардеробмейстеру Гейслеру. Как и начало Пискарёвскому проспекту дал Пороховской переулок. Однако и петербургским переулкам, не выросшим в проспекты, есть чем гордиться: Вяземский переулок по ширине превосходит многие улицы, и по нему проходит трамвайная линия, а Фонарный переулок длиннее многих улиц в центре города.
Есть и переработки рассказов в уроки. Например, по мотивам рассказа «Историзмы и архаизмы в названиях петербургских улиц» создан урок «Краткий словарь устаревших слов в названиях улиц Санкт-Петербурга». При этом приводятся рассуждения: историзмами или архаизмами обязаны своему происхождению названия Амбарной и создаваемой Садочной улиц, Съезжинского переулка, а также все Мытнинские – улица, площадь, переулок (аналогов в нынешнем активном словаре эти понятия не имеют, то есть являются историзмами). Есть дополнение про фонетические архаизмы (устаревшее произношение правописание), например, «пассажирный поезд» (узнал во время отдыха в Луге) или «разведочный отряд» (можно встретить в музее на крейсере «Аврора»). Иногда урок объединяет темы двух и более рассказов. Например, синонимы ли: вокзал, станция, платформа, остановочный пункт? На примере Павловского «Вокзала» рассказывается, что изначально это было собственное название, и лишь затем стало обозначать «пассажирский терминал железнодорожной станции». И в сравнении с Павловском приводится самый современный вокзал – Ладожский. Объясняется также различие между станцией и остановочным пунктом: станция обязательно имеет путевое развитие. Например, «Ленинский Проспект», считающийся платформой, - полноценная станция, а «Удельная», хотя и имеет вокзал, - остановочный пункт. И в рассказе, и на слайдах указывается, что проекты первых вокзалов на различных направлениях создавались лучшими архитекторами своего времени. Например, на Балтийском направлении большинство проектов создал Николай Леонтьевич Бенуа, на Финляндском – Бруно Фердинанд Гранхольм. И на этом же уроке объясняется различие значений: район, муниципальное образование, населённый пункт. Именно в Петрограде было впервые введено районное деление, с самим обозначением «район» вместо полицейских частей. Первым по времени образования Кировский (изначально – Нарвский) район.
Иногда уроки «заходят» и на территорию Ленинградской области. Например, при образовании прилагательных от собственных имён приводятся примеры, когда в Санкт-Петербурге и Ленинградской области сохранились названия с карельским и ингерманландским словообразовательным элементом mäki, в значении – возвышенность. Наиболее известно название исторического района Коломяги. Производные от него:Коломяжский проспект, Коломяжский путепровод (г заменяется на ж). Тот же элемент мы находим в названиях Пудомяги (в Гатчинском районе) и Вартемяги (во Всеволожском районе). Но производные от них прилагательные пишутся с сохранением буквы г:Пудомягское сельское поселение, Вартемягское озеро. При этом в кайтоконимах (именах существительных, обозначающих самоназвание местных жителей), появляется буква ж (пудомяжцы, вартемяжцы).
К областной тематике относится и урок, одновременно входящий в серию «Городок» (в составе «Живой Карты», посвящается небольшим населённым пунктам, располагающим городской застройкой, но не имеющим статуса города) – «Словообразование и морфология на примере названия Хапо-Ое». Приводятся все исторически е написания названия, а затем производные. Жителей деревни следует называть хапооевцами (пишется слитно). Но имя прилагательное от названия – хапо-оевский (раздельно, через дефис). Например,Хапо-Оевский детский сад (обе части в имени прилагательном в данном случае пишутся с большой буквы, так как назван инфраструктурный объект населённого пункта).То же самое:Хапо-Оевская сельская библиотека, другой социально значимый объект деревни и сельского поселения.
Всё это содействует авторскому плану: сделать уроки русского языка интереснее и одновременно расширить применение региональной тематики. И это надлежит создавать и в других регионах. Призыв к этому содержится в упомянутых уроках «Не всегда синонимы» (где в конце рассказывается о городских округах с внутренним районным делением) и «Словообразование и новое значение слова» (слайд «А как в других городах?» сообщает краткие сведения, как определяются переулки в Москве, Красноярске, Ростове-на-Дону и Новокузнецке).
1 См. авторскую публикацию Живая карта России: большие образовательные возможности вместо развлечений и массовой рекламыhttps://www.art-talant.org/publikacii/45855-ghivaya-karta-rossii-bolyshie-obrazovatelynye-vozmoghnosti-vmesto-razvlecheniy-i-massovoy-reklamy
2 См. авторскую публикацию Творческий русский - большая педагогическая программа https://www.art-talant.org/publikacii/44601-tvorcheskiy-russkiy-bolyshaya-pedagogicheskaya-programma
3Интервью с кандидатом психологических наук А.М. Кушниром URL:https://ruskline.ru/monitoring_smi/2004/12/14/inostrannyj_s_pelenok/
4 Архив доступен по ссылке https://disk.yandex.ru/d/peQHikRVF1BV5g
5 Доступен по ссылке: https://www.art-talant.org/publikacii/47335-kak-slova-poluchayut-novye-znacheniya