Значение устного народного творчества в развитии устной речи дошкольников

Дошкольное образование
Научная статья раскрывает значение устного народного творчества как мощного инструмента для развития устной речи дошкольников. Материал детально анализирует, как потешки, сказки, загадки и песенки обогащают словарный запас, формируют грамматический строй и фонематический слух ребенка. Практическая ценность работы — в конкретных методических рекомендациях по включению фольклора в ежедневные занятия. Используйте этот проверенный веками ресурс для естественного и гармоничного речевого развития детей.
Крючкова Кристина Михайловна
Крючкова Кристина Михайловна
Содержимое публикации

Значение устного народного творчества в развитии устной речи дошкольников

К.Д. Ушинский впервые ввел в круг детского чтения (не домашнего слушания, когда сказки рассказывали мать, бабушка, - это бытовало издавна на Руси) и включил в школьные учебники фольклор: сказки, пословицы, загадки, скороговорки.

Ушинский включил сказку в свои учебные пособия по многим причинам. Одна из них - дидактическая направленность сказки. Один из жанровых признаков сказки - её дидактическая, воспитательная направленность, с которой связано и резкое противопоставление добра и зла: в сказке добро всегда побеждает зло. Сказка формирует систему ценностей, разводя по различным полюсам добро и зло и утверждая конечное торжество добра. Сказка - это передача опыта одного поколения - другому, вступающему в жизнь. «Это — первые и блестящие попытки русской народной педагогики, и я не думаю, чтобы кто-нибудь был в состоянии состязаться в этом случае с педагогическим гением народа».

Вместе с тем, особенностью народной педагогики в сказке Ушинский считал её неназидательность, непрямолинейность: в сказке нет навязчивого нравоучительства, и это особенно импонировало знаменитому педагогу и методисту. По мнению Ушинского, мораль заключается не в словах, а в самой жизни семьи, охватывающей ребенка со всех сторон и отовсюду ежеминутно проникающей в его душу.

К.Д. Ушинский увидел в народной сказке то, что стало особенно востребованным в методике работы со сказкой в наше время - особенно после появления трудов о русской сказке Владимира Яковлевича Проппа, который ценил в сказке её форму, образность, язык. Именно это ценил в сказке и Ушинский: «Народная сказка читается детьми легко уже именно потому, что во всех детских народных сказках беспрестанно повторяются одни и те же слова и обороты; из этих беспрестанных повторений, удовлетворяющих как нельзя более педагогическому значению рассказа, слагается нечто целое, стройное, легко обозримое, полное движения, жизни и интереса. Вот почему народная сказка не только интересует дитя, не только составляет превосходное упражнение в самом первоначальном чтении, беспрестанно повторяя слова и обороты, но чрезвычайно быстро запечатлевается в памяти дитяти со всеми своими живописными частностями и народными выражениями». Сказки Ушинский включил преимущественно в первую и вторую части «Родного слова», в третью часть вставил в основном рассказы, так дети должны с возрастом переходить к нормальному литературному языку.

Ушинский ставил народную сказку выше рассказов, написанных для детей профессиональными авторами. В эпоху Ушинского детской прозы, тем более поэзии, практически не было. А те произведения, что были написаны («Чёрная курица» А. Погорельского и «Городок в табакерке» В.Ф. Одоевского в том числе), были написаны, по мнению Ушинского, «взрослым» литературным языком. «В этих рассказах образованный взрослый человек усиливается снизойти до детского понимания, фантазирует по-детски и не верит сам ни в одно слово, им написанное. Как бы ни был хорошо подделан такой детский рассказ, это - все-таки подделка: детская гримаса на старческом лице».

Поэтому вполне понятно, что перед К.Д. Ушинским стояла задача написания текстов, адекватных детскому возрасту и по мировосприятию, и по кругу проблем, интересующих детей, и по языку. Не все эти задачи в равной мере оказались по плечу, по художественному таланту Ушинскому, но педагогическая задача в рассказах Ушинского была решена так, что переложения сказок, сделанные Ушинским, и его собственные рассказы входят до сих пор в школьные учебники для начальной школы, входят в круг детского чтения.

К.Д. Ушинский был первопроходцем в адаптации народных сказок для детского чтения. В том виде, в котором сказки бытовали в народе, их записывали фольклористы-собиратели вXIX веке, и надо быть им благодарными за то, что они сохранили живую форму и язык фольклорной сказки. Но языковая и речевая ситуация в России XIX века изменилась по сравнению с языческим древнерусским периодом, изменился, повысился уровень речевой культуры, литературный язык оказывал свое благотворное воздействие на фольклор. Необходимо было сказку для младшего школьного возраста адаптировать, и Ушинский выполнил эту задачу.

Принципы адаптации сказок, использованные Ушинским, заложили основы работы со сказками в школьной методике: Ушинский сказки сокращал, упрощая повествование и оставляя из нескольких происшествий, соединенных в сказке, одно; сокращал отдельные фрагменты из моральных соображений. В первую часть включил повторяющиеся сказки (с кумулятивным сюжетом), так как они легко запоминаются, события в них просты, язык несложный, слова и выражения прочитываются детьми без особого труда.

Спорным было в XIX веке включение в школьные учебники сказок с ведьмами, отмечает Ушинский, потому что, с точки зрения некоторых современных методистов, они наполняют воображение детей вредными образами и оказывают пугающее действие. Детские страхи свойственны детям, но Ушинский рекомендует читать сказки при дневном свете, в классе, при учителе, и «страх ребенка рассеется безвозвратно». К тому же Гримм и немецкие педагоги, как показывает опыт, вносят в сказки великанов, оборотней и ведьм.

К.Д. Ушинский дает рекомендации по чтению сказок в классе. Приемы называет различные: может читать или рассказывать сказку учитель, но иногда можно предложить ученику читать с первого раза. Все зависит от подготовленности учеников и их навыков чтения. Каждую сказку предлагается читать несколько раз, возвращаться к ней через некоторое время, а также позволять детям пересказывать сказку самим, что они очень любят. Предлагается методика пересказа: «Этот рассказ прочитанной сказки должно вести так, чтобы сначала рассказывал способнейший из учеников, а другие слушали его и замечали, что он пропустил, что сказал не так, как в книге. Целый класс непременно восстановит сказку в настоящем ее виде, и такая восстановленная целым классом сказка отлично запечатлеется в памяти детей со всеми подробностями. Я особенно рекомендую это средство как лучшее для развития устной речи в детях. Так же должно вести и все прочие классные рассказы».

Комментировать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ бесплатно!
Подробнее
Также Вас может заинтересовать
Научная статья
Научная статья
Научная статья
Дошкольное образование по научные статьи для «Программа развития»
Научная статья
Комментарии
Добавить
публикацию
После добавления публикации на сайт, в личном кабинете вы сможете скачать бесплатно свидетельство и справку о публикации в СМИ.
Cвидетельство о публикации сразу
Получите свидетельство бесплатно сразу после добавления публикации.
Подробнее
Свидетельство за распространение педагогического опыта
Опубликует не менее 15 материалов и скачайте бесплатно.
Подробнее
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и скачайте рецензию бесплатно.
Подробнее
Свидетельство участника экспертной комиссии
Стать экспертом и скачать свидетельство бесплатно.
Подробнее
Помощь