Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение "Школа-гимназия, детский сад № 25"
«Чтобы узнать народ, надо начать с изучения его пословиц. В этих кратких крылатых фразах – душа и суть народа»
Подготовила: Сейтвелиева Д.Э.
Азгъа къанаат этмеген копны тапмаз. | Не довольствующийся малым, не найдет многого. | |
Акъшам ишини сабагъа къалдырма. | Не откладывай до утра того, что нужно сделать вечером. | |
Акъыл къазанына бир чёмюч бакът керек. | К котлу ума нужен черпак счастья. | |
Акъыл яшта дегиль де, – баштадыр. | Ум не в возрасте, а в голове. | |
Акъырын джурьген коп ёл булур. | Тихо продвигающийся много пройдет. | |
Алим олмакъ къолай, адам олмакъ къыйын. | Ученым стать легко, труднее стать человеком. | |
Ана бабадан башкъа дюньяда эр шей тапылыр. | На свете все можно найти, кроме родителей. | |
Ана киби яр олмаз, ватан киби ер олмаз | Нет друга лучше матери, нет земли лучше родины. | |
Анасына бакъып къызыны ал, кенарына бакъып безини ал. | По матери выбирай девицу, по основе – полотно. | |
Арамдан кельген борангьа кетер. | Несправедливо пришедшее уйдет на ветер. | |
Арфе куню ялан сёйлегеннинъ, байрам куню юзю къара олур. – | Кто накануне праздника солжет, тот в праздник осрамится. | |
Ат – барлыдан, къыз – джарлыдан. | Лошадь бери у богатого, а невесту – у бедного. | |
Ат алсанъ – минип ал, къыз алсан – корип ал. | По матери выбирай девицу, по основе – полотно. | |
Ата баласы ач къалмаз. – | Отцовский сын голодным не останется. | |
Атсыз киши къанатсыз къушкъа бенъзей. | Человек без лошади, что птица без крыльев. | |
Атынъ джаман болса сатып къутулырсынъ, къатынынъ джаман болса къатип къутулырсынъ? | Если лошадь норовистая, ее можно продать и избавиться; если жена сварливая, то как избавишься от нее? | |
Ашыкъкъан ишке шейтан къарышшыр. | В торопливую работу вмешивается дьявол. | |
Ашынъны берме, къашынъны бер. | Не потчуй, но будь приветлив. | |
Баба-ана ынджыткъаннынъ ахыры онъмаз. | Кто обижает родителей, конец того бывает печален. | |
Бабасына хайыр этмегеннинъ кимге хайыры тиер? | Кому сделает добро тот, кто не делает добра своему отцу? | |
Багъдат киби шеэр болмаз, ана киби яр болмаз. | Нет города подобного Багдаду, нет друга такого, как мать. | |
Баласы олмагъаннынъ бир дерди бар, баласы олгъаннынъ бинъ дерди бар. | У кого нет детей, у того одно горе, у кого есть дети, у того тысяча бед. | |
Баласыз эв – мезар, балалы эв – базар. | Дом без детей – могила, а с детьми – базар | |
Барман деп, къуванма, ёкъман деп, джыланма. | В нужде не гнись, в достатке – не кичись. | |
Башынъ сагъ олса, къалпакъ тапылыр. | Была бы здорова голова, а шапка найдется. | |
Билеги кучьлю бирни йыкъар, билеги кульлю – бинъни йыкъар. | Силой победишь одного, знаниями – тысячу. |
Бинъ дост – аз, бир душман – чокъ. | Друзей и тысяча – мало, врагов – и один много. | |
Бир къаргъа къыш кетирмез. | Одна ворона зиму не приносит. | |
Бир къолдан давуш чыкъмаз. | Одна рука в ладоши не хлопает. | |
Бир сёйле, эки динъле. | Раз скажи, а два послушай. | |
Генчликнинъ вакъыты билинсе, ходжалыгъынъ шикяети аз олур. | Если злом сделается одно дело, то добром–тысяча. | |
Дагъ сагъа бармаса, сен дагъгъа бар. | Если гора не идет к тебе, ты подойди к горе. | |
Денъиздеки балыкъны сатма. | Не продавай рыбку, находящуюся в море. | |
Джаиллик факъырлыкътан бетердир. | Невежество хуже бедности. | |
Догъмуш догъмуш иле акълашыр, джаткъа беля япышыр. | Родной с родным помирятся, и беда постигнет постороннего. | |
Догъмуш догъмушнынъ не ольгенини истер, не онъгъаныны. | Родной родному не желает ни смерти, ни удачи | |
Догъру ач къалмаз, эгри токъ болмаз. | Честный не останется голодным, нечестный не будет сытым. | |
Догъру сёз емин истемез. | Правдивое слово не требует поручителя. | |
Догърулыкъ сув къапагъы кибидир – батмаз | Правда, как корабль, не тонет. | |
Дюльберлик тойда керек, муабетлик – эрь кунь керек. | Красота нужна на свадьбе, а доброта – навеки. | |
Инанма кишининъ сезюне, инан озюнинъ козюнъе. | Не верь чужим речам, а верь своим очам. | |
Ичильген ракъыга языкъ дегиль, джойылган акъылга языкъ. | Не жалко водки выпитой, жалко разума пропитого. | |
Ким иле кезерсинъ, о иле анъылырсынъ. | О тебе судят по тому, с кем ты водишься. | |
Котекнен анълатма, лафнен анълат. | Учи не кулаком, а языком. | |
Кузьгю киби эр корьдигини сёйлеме. | Будь подобен зеркалу: не рассказывай обо всем, что видел. | |
Къалем къылычтан кескиндир. | Перо острее меча. | |
Къара бет масхаралыкъ дегиль, бетсизлик – масхаралыкъ. | Быть темнолицым – не позор, позор безликим (лицемером) быть. | |
Къартларнынъ сёзлерни тутмагъан къартайгъандже онъмаз. | Не поступающий по словам стариков до старости не будет удачливым. | |
Къартлыкъ – яшлыкънынъ девамы. | Старость – продолжение молодости. | |
Къомшунъ бай олсун: бермесе де, сорамаз. | Пусть сосед будет богатым: если не даст, так хоть не попросит. | |
Къоранта – бахтнынъ анахтары. | Семья – ключ к счастью. | |
Къоркъма олюмден, къоркъ файдасыз омюрден. | Не бойся смерти, а бойся бесполезной жизни. | |
Къулакъ эки, тиль бир – эки динъле, бир сёйле. | Уха два, язык один – два раза выслушай, один раз скажи. | |
Къусурсыз дост къыдыргъан достсуз къалыр. | Кто ищет друга без недостатков, тот останется без друга. | |
Къыркъ кере дели десенъ, эр кес дели олур. | Назови сорок раз дураком, так каждый оглупеет. | |
Къыянет олма, недамет олурсынъ. | Не поступай вероломно – раскаешься. | |
Нефиске уйгъан, башыны тузакъкъа къояр. | Поддающийся корысти кладет голову в ловушку. |
Огрендим – деме, анъладым – де. | Не говори, что учился, а говори, что познал. | |
Олма чот киби: эп кендине; олмалы пычкъы киби: кях санъа, кях манъа. | Не будь, как тяпка: все себе, все себе; будь как пила: то тебе, то мне. | |
Сабыр аджджы олса да, емиши татлы. | Хоть терпение горько, но плод его сладок. | |
Сабыр тюбю сары алтын. | Основание терпения – червонное золото. | |
Сув эр шейни темизлер, амма юзь къарасыны темизлемиз. | Вода все смоет, только бесчестия не может смыть | |
Сувгъа таянма, мунафыкъкъа инанма. | Не опирайся на воду, не верь лицемеру. | |
Таякъ эттен отер, сез сюектен отер. | Палка по мясу бьет, а язык до костей достает. | |
Тили узун олмагъаннынъ яшы узун олур. | У кого язык не длинен, у того долгая жизнь. | |
Тилинъни тишлеп айт. | Говори, прикусив язык. | |
Тувгъан ана – бир, тувгъан ер де бир. | Одна у человека мать, одна у него и родина. | |
Халкъ уфюрьсе – боран къопар. | Народ дунет – буря будет. | |
Чобан олгъан – къойларыны кутьмек, огълан – бабасынынъ сёзюн кутьмек кереклер. | Пастуху надо беречь овец, а сыну – отцовские слова. | |
Чокъ сёйлеген чокъ янъылыр. – | Говорящий много часто ошибается. | |
Эв ичериден япылыр. | Дом устраивается изнутри. | |
Эдеп базарда сатылмаз. | Воспитанность на базаре не продается. | |
Эдепке эдепсизден огрен. | Учись воспитанности у невоспитанного. | |
Эйиликке эйилик – эр кеснинъ иши, кемликке эйилик – эр адамнынъ иши | На добро добром ответит каждый, а на зло добром – только истинный муж. | |
Элинъ иле къоймадыгъынъ шейни тийме. | Не прикасайся к вещи, не твоей рукой положенной. | |
Эль малына козь атма. | На чужое добро не засматривайся. | |
Энъ хайырлы мирас – тербиедир. | Самое лучшее наследство – воспитанность. | |
Эрте чыкъкъан джол алыр, эрте эвленген тёль алыр. | Рано выступающий в путь уйдет далеко, рано вступающий в брак будет плодовит. | |
Яманлыкъ иле бир иш олса, яхшылыкъ иле бинъ иш олур. | Если злом сделается одно дело, то добром–тысяча. | |
Яхшынынъ озю ольсе де, иши ольмез. | Добрый и умрет, но дело его живет. | |
Бахыт топракътан дегиль де, терден. | Счастье не от земли, а от пота. |