Сказочный фольклор в обучении английскому языку младших школьников.
Как известно, построение начального этапа может быть различным в отношении языкового материала, его объема, организации; последовательности в формировании и развитии устной и письменной речи; учета условий, в которых осуществляется учебно-воспитательный процесс; раскрытия потенциальных возможностей самого предмета в решении воспитательных, образовательных и развивающих задач, стоящих перед школой. [11]
Именно поэтому начальный этап в изучении иностранного языка позволяет заложить основы коммуникативной компетенции, необходимые и достаточные для их дальнейшего развития и совершенствования в курсе изучения предмета.
Использование сказочного фольклора на занятиях направлено на повышение эффективности деятельности учащихся. Широкое применение сказок способствует формированию лингвистической компетенции обучающихся. Содержание текстов сказок способствует расширению активного запаса слов обучающихся. Драматизация сказок способствуют созданию психологического комфорта на уроке. Они помогают разгрузить сознание учащихся, снять негативные эмоции, создать благоприятную дружественную атмосферу общения на уроке, которая так необходима на уроке и учителю, и обучающемуся. Сказочный фольклор также является одним из важных средств нравственного воспитания личности. [1]
Как показывает практика, благодатным источником раннего иноязычного образования являются сказки. Изучение сказок увлекает детей. Сказка, в свою очередь, оказывает воздействие на их эмоциональное состояние: снижает тревогу и негативные проявления, давая пищу для восприятия, сопереживания и общения с любимыми героями, для их собственного творчества.
Используя сказки на уроках, ребята знакомятся с героями, традициями, находят общее с русскими сказками. В этом процессе важно использовать аутентичный материал. С помощью сказки учитель может развивать практически все навыки и умения, научить предугадывать, рассказывать о её содержании.
Наряду с этим важно дать учащимся наглядное представление о жизни, традициях, языковых реалиях англоговорящих стран. Этой цели могут служить сказки, использование которых способствует реализации важнейшего требования коммуникативной методики “... представить процесс овладения языком как постижение живой иноязычной действительности...”
Вероятно поэтому 3-е издание учебного курса “Английский язык” для 2 класса школ с углубленным изучением английского языка, лицеев и гимназий И.Н.Верещагиной, К.А.Бондаренко, Т.А.Притыкиной, особенно книга для чтения, наполнено сказками, сказочными историями и рассказами. Обучающиеся с удовольствием читали чудесно оформленную книгу, но обрадовались еще больше, увидев после рассказа “The Little Kitten” задание: “Think of your own tale if you can. (Если сможешь, придумай свою сказку.) И они смогли.
Эффективность использования сказки при обучении речи зависит не только от точного определения её места в системе обучения, но и от того, насколько рационально организована структура занятия, как согласованы учебные возможности сказки с задачами обучения. В структуре занятия для обучения устной речи можно выделить четыре этапа:
1) подготовительный - этап предварительного снятия языковых и лингвостpановедческих трудностей;
2) восприятие сказки при первичном прочтении- развитие умений восприятия информации;
3) контроль понимания основного содержания;
4) развитие языковых навыков и умений устной речи.
Четвертому этапу может предшествовать повторное прочтение.
В качестве примера можно привести возможный вариант работы со сказкой:
1. Подготовительная работа.
Учащимся сообщается название сказки и предлагается догадаться, о чем будет она. Затем вводится новая лексика, которая необходимая для понимания сказки и предназначенная для активного владения. Новая лексика вводится перед прочтением каждого акта.
Особое внимание уделяется фразеологизмам, проводится страноведческий комментарий
2. Восприятие сказки (по частям). Перед чтением каждой части (акта) учащиеся получают установку.
-Кто главный герой
-Как мы к нему относимся
-Что он совершил
3. Проверка понимание основного содержания.
Сначала учащиеся отвечают на вопросы, поставленные перед учителем перед прочтением
Затем можно использовать упражнения типа “Выбери правильный ответ”, “Расположи предложения в логической последовательности” и др...
4. Развитие навыков и умений устной речи.
Коммуникативное говорение можно стимулировать с помощью различных заданий.
-опиши главного героя
-разыграйте диалоги между героями
-прокомментируйте поведение героя
-какие идиомы мы будем использовать, описывая героя.
Элементы сказок также широко используются для обучения фонетике на начальном уровне обучения. Так изучать фонетику детям по учебнику Биболетовой «EnjoyEnglish» помогает MissChatter.[13]
Жила-была Miss Chatter (учитель показывает кончик языка). Она жила в домике (закрывает рот). Утром она вставала, открывала ставни (раздвигает губы, зубы сомкнуты) и осматривала свой дом (разжимает зубы и проводит языком по небу, приглашает детей сделать то же) , затем она делала зарядку [t-d]. Однажды MissChatter услышала гул самолета [r-r-r-r]. Она не любила громкого шума, поэтому помахала самолету и сказала [t∫]. Самолет оказался воспитанным, он тут же уменьшил шум и зажужжал как пчела.
Самолет летит-гудит – [ð]
А змея ползет-шипит – [θ]
Пчелка на цветке жужжит – [ð]
Чайник на плите гудит – [θ]
Miss Chatter сегодня делает уборку в своем домике: широко раздвигает шторы [w-w-w], потом скатывает ковер [r-r-rai] и начинает подметать [swi:p-swi:p-swi:p]. Хорошо вышло! Она радуется [wel-wel-wel].
Чтобы учащиеся лучше усвоили разницу в артикуляции русских и английских звуков, можно предложить детям зайти в гости к известным персонажам русских сказок ( так тётушка Федора не может навести порядок в доме, потому что у неё нет пылесоса [r]).
В начальной школе сказки играют важную роль в обучении лексике. Учиться вместе со сказочными персонажами весело и поучительно, ведь у них такие разные характеры. Перевоплощаясь в знакомых с детства героев, учащиеся преодолевают речевой барьер, т.к. ошибки будут делать не они, а сказочные герои.Постоянныеэпитеты (denseforest, cruel step-mother, wicked magician, fine steed, fine maiden, cherrycheeks, golden hair, bonny man, coal-black steed, magic wand), сравнения (the girl-baby grew white as milk, with cheeks like roses and lips like cherries, устойчивыевыражения,встречающиесявстрогоопределенныхместахтекста,( "Fee, fo, fi, fum! I smell the blood of a Christian man..."), лексическиеисинтаксическиеповторы (So they fought, and fought, .and fought, until at last Childe Rowland beat the King of England to his knees;So she went along, and she went along, and she went along till she metCocky-locky; So she sat with Nix Naught Nothing underneath the tree and thought and thought and thought, until an idea came to her)расширяютсловарныйзапасучащихся,облегчаютпониманиеиусвоениеизучаемогограмматическогоматериала.Запоминание рифмованных текстов сказок, выполнение иллюстраций к ним, инсценирование сказок перед родителями и на школьных праздниках – всё это способствует формированию коммуникативной компетенции учащихся и повышает их интерес к предмету “Английский язык”. [12]
Широко используется на современных уроках английского языка так называемые «fracturedfairytales» или «фрагментированные сказки».Такие сказки создаются на основе традиционных сказок. Они видоизменены самым неожиданным способом, так чтобы представить старую сказку в новом смешном и юмористичном виде. Например, можно изменить героев, ход событий, добавить более современную лексику. В итоге получается забавная пародия, пользующаяся интересом у учащихся. Обычно учеником предлагается список хорошо известных сказок таких, как «Puss in Boots», «The Three Bears» и т.д. Используя знакомых героев из сказок, хорошо известные сюжеты дети создают «фрагментированные» версии сказок. Так можно изменить место и время действия, сюжет, последовательность событий, ввести в сказку героев других рассказов, мультфильмов.
Такой вид деятельности рекомендуется использовать на 3 или 4 ступени обучения языку и в школах с углубленным изучением английского языка в начальной школе.
Вот пример фрагмента такой видоизмененной сказки «TheThreeLittlePigs»:
Once there were three little pigs. Two went to college, and the other
pig was dumb so he couldn’t go to college. He didn’t even know how much 2+2 was.
One pig made a metal house, one made a house of bricks with a sign that said,
"Keep out!"
The dumb one couldn’t afford a house. He was homeless, and slept in the streets. Boy, that wasn’t too smart!
So one day a big, bad bear came into town. He found the dumb pig. He said, “You’re dumb, can I eat you?” The pig was so dumb that he said yes. So the bear did.
His other two brothers, who had gone to college, relaxed together having some beer and some pretzels.
The moral of this story is: “Always go to college, pigs!”
Английский язык в массовом дошкольном образовательном учреждении: Методическое пособие. Выпуск 1: Технология обучения иноязычной речи детей пятого года жизни. – Ульяновск: ИПК ПРО, 2000.
Английский язык в массовом дошкольном образовательном учреждении: Методическое пособие. Выпуск 2: Технология обучения иноязычной речи детей шестого года жизни. – Ульяновск: ИПК ПРО, 2001.
Английский язык в учебно-воспитательном комплексе «Детский сад – начальная школа». М.: Центр инноваций в педагогике, 1999.
Бибко Н.С. Сказка приходит на урок // Начальная школа. № 9.1996.
Боровикова Е.Г. Наглядная программа для младших школьников, изучающих английский язык, и их родителей. Проблемы, поиски, решения. // Иностранные языки в школе. -1992. - № 2. - с. 14-18.
Гладилина И. П. Некоторые приемы работы на уроках английского языка в начальной школе.// ИЯШ. №3. 2003. С. 41.
Григорьева Т. В. Сказка как универсальный учебный материал.// ИЯШ №3. 1994. С 34-36.
Дроздова О.Е. "Лингвистическая азбука" для начального обучения// Иностранные языки в школе. - 1994. - № 2. - с.30.
Иванова Н.В. Роль сказки в развитие коммуникативности младших школьников в процессе обучения иностранному языку.// Вестник РУДН. Серия: «Русский и иностранные языки и методика их преподавания». №11. 2006. С. 53- 59.
Лобачева Н. П. Игры и сказки для работы над темами «Whatdoyoulooklike?Whatareyoulike?”//ИЯШ №1. 2007. С. 36.
Лукьянчикова Н.В. Обучение иностранному языку на начальном этапе обучения. // - Начальная школа - 2001 - №11 - с. 49-51
Рогова Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях: Пособие для учителей и студентов пед. вузов. – 3-е изд. – М.: Просвещение, 2000. – 232с.
Роптанова Л. Ф., Семикина В. В. О раннем обучении иностранному языку// Педагогические инновации в образовательных учреждениях региона: новые технологии и качество образования. Часть 1. – Ульяновск: ИПК ПРО, 2002.
Роптанова Л. Ф., Семикина В. В., Сегал О. В. Система взаимодействия ДОУ и школы по раннему обучению иностранному языку//Языковое образование в национально-культурном наследии России: исторические традиции, современность, взгляд в будущее. – М.:АПК и ПРО, 2001.
Роптанова Л.Ф. Английский язык: Детский сад – школа. Ульяновск, 2004.