«ЖАРГОН КАК КОМПОНЕНТ «РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ» СОВРЕМЕННЫХ СТУДЕНТОВ»

Разное
Современная молодежь представляет собой большую социальную группу, которая играет важную роль в жизни общества. Именно представители молодого поколения отличаются стремлением ко всему новому. Подобные тенденции, как правило, находят свое непосредственное воплощение, прежде всего в языке. Именно в речи молодежи, как в зеркале, находят свое максимальное отражение все социальные преобразования и изменения, которые происходят в обществе на определенном этапе его исторического развития.
Цвирко Ростислав Александрович
Содержимое публикации

КОМИ РЕСПУБЛИКАСА ВЕЛÖДАН, НАУКА ДА ТОМ ЙӦЗ ПОЛИТИКА МИНИСТЕРСТВО

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ, НАУКИ И МОЛОДЁЖНОЙ ПОЛИТИКИ РЕСПУБЛИКИ КОМИ

«Коми республиканскӧй агропромышленнӧй техникум»

уджсикасӧ велӧдан канму учреждение

Государственное профессиональное образовательное учреждение

«Коми республиканский агропромышленный техникум»

(ГПОУ «КРАПТ»)


Допустить к защите

Зав. Очным отделением.

Лотоцкая И.В.

_________________________

“____”__________2020 г.

КУРСОВАЯ РАБОТА

по предмету: Русский язык

Тема: «ЖАРГОН КАК КОМПОНЕНТ «РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ»
СОВРЕМЕННЫХ СТУДЕНТОВ
»

Направление: 23.02.07

Техническое обслуживание и ремонт двигателей, систем и агрегатов автомобилей

Исполнитель: студент группы ТО-1, Цвирко Р.А.

Научный руководитель: преподаватель, Тяпкин С.Е.

Выльгорт
2020

Содержание

Введение………………………………………………………………………….3

ГЛАВА 1. Теоретические основы изучения жаргонной лексики русского языка……………………………………………………………………………...6

§ 1. Жаргон в системе русского языка7

§ 2. Источники пополнения жаргонной лексики11

§ 1. Тематические группы сленгизмов15

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ24

ВВЕДЕНИЕ

Современная молодежь представляет собой большую социальную группу, которая играет важную роль в жизни общества. Именно представители молодого поколения отличаются стремлением ко всему новому. Подобные тенденции, как правило, находят свое непосредственное воплощение, прежде всего в языке. Именно в речи молодежи, как в зеркале, находят свое максимальное отражение все социальные преобразования и изменения, которые происходят в обществе на определенном этапе его исторического развития. 

Язык студенчества во многом отличается от норм литературного языка, поэтому его следует изучать как отдельное явление. В современном русском языке выделяют молодежный жаргон, или сленг (от англ. slang - слова и выражения, употребляемые людьми определенных профессий или возрастных групп). Словообразование – неотъемлемая часть речи, которая позволяет структурировать такой неустойчивый пласт лексики, как студенческий жаргон.

Актуальность нашей проблематики очевидна: молодежный жаргон достаточно быстро обновляет свой лексический состав, пополняясь новыми единицами и уже, поэтому дальнейшие исследования в данной области могут привести к неожиданным и интересным результатам. Нужно отметить, что данная тема является малоизученной. Жаргон отражает тенденции, важные для современного языка в целом и без его всестороннего изучения лингвистическое описание современного русского языка будет неполным. Жаргон способен самостоятельно реализовывать не только свою ведущую эмоционально-экспрессивную функцию, но и главные общеязыковые функции: коммуникативную, социальную, информационную и др. И это требует изучения путем словообразования, поскольку полученные данные могут структурировать словообразование и в литературном языке.

Выявление тематических особенностей студенческого жаргона считается актуальным, поскольку в речи молодёжи он занимает заметное место, и его состав быстро изменяется. Число российских студентов достигает миллиона, и они являются наиболее интеллектуально и культурно развитыми представителями молодого поколения.

Объектом исследования является студенческий жаргон общеупотребительный для большинства техникумов как составная часть современного русского языка.

Предметом исследования являются лексико-фразеологический и словообразовательный уровни неофициальной речи студентов высших учебных заведений, в частности, «свои», отличные от литературного стандарта слова, словосочетания, фразеологизмы, употребляющиеся для оригинального, чаще всего коннотативно насыщенного обозначения предметов, понятий, признаков, действий и состояний, связанных с учебной деятельностью, общекультурными интересами и бытом современных студентов.

Цель исследования: выявить лексико-фразеологический пласт слов, состоящий из словарных и фразеологических номинативных нелитературных единиц, характерных для активного словаря студентов.

Для достижения цели требуется решение следующих задач:

Дать определение понятию жаргон.

Прояснить этимологию и толкование отдельных жаргонных единиц

Распределить жаргонизмы на тематические группы.

Гипотеза: мы предполагаем, что современные студенты активно используют жаргон в своей речи.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что нами были использованы работы Юганова И. и Югановой Ф. «Словарь русского сленга. Сленговые слова и выражения 60–90-х годов», многие работы Лихачева Д.С., объемный «Словарь русского арго» Елистратова В.С.

Практическая значимость материалы и результаты исследования могут быть полезны в преподавании дисциплин лингвистического цикла в колледже, а также при изучении школьного курса « Русский язык»

Структура курсовой работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

ГЛАВА 1. Теоретические основы изучения жаргонной лексики русского языка

§ 1. Жаргон в системе русского языка

Изучать русский молодёжный жаргон ученые начали в 60-70-е гг. XX в., причём социолингвистам приходилось отстаивать право на изучение «низкой» лексики. Долгое время жаргон имел негативную окраску (иногда его приравнивали к обсценной лексике), и до настоящего времени этот термин вызывает отрицательную реакцию. На смену термину «жаргон» пришло англоязычное заимствование – «сленг», которое постепенно вытесняет привычный термин.

Живая речь является яркой характеристикой личности человека, его индивидуальности. Выражая свои мысли точнее и интереснее, человек приобретает больше шансов быть услышанными на работе, среди друзей и знакомых. Общение со сверстниками – неотъемлемая часть повседневной жизни студентов. Язык молодёжи во многом отличается от литературного языка, поэтому его следует изучать как отдельное явление. В современном русском языке выделяют молодёжный жаргон, или сленг (от англ.slang – слова и выражения, употребляемые людьми определенных профессий или возрастных групп).

Студенческий жаргон как лексическая подсистема относится к групповым жаргонам, которыми пользуются преимущественно молодёжные коллективы: спортсмены, учащиеся, военнослужащие, компьютерщики и т.д.

Молодёжный жаргон занимает заметное место в речи молодёжи, и его состав быстро изменяется. Число российских студентов достигает миллиона, и они являются наиболее интеллектуально и культурно развитыми представителями молодого поколения. Они с лёгкостью осваивают современные новшества, подбирая для их наименования и оценки меткие и запоминающиеся слова, заполняя тем самым лакуны в литературном языке.

Противостояние литературного языка и жаргона «связано с психологией и субкультурой отдельных, обычно молодёжных, коллективов»1; хотя «социальные диалекты никогда не являются единственным средством общения, они всегда выступают лишь как дополнение к общему (литературному) языку»2. Жаргон способен самостоятельно реализовывать не только свою ведущую эмоционально-экспрессивную функцию, но и главные общеязыковые функции: коммуникативную, социальную, информационную, коммуникативно-адаптационную и др.

В середине 80-х гг. возникают «неформальные» молодёжные объединения разной направленности: панки, рокеры, металлисты, готы и др. Многие из них пытаются создать свои жаргонные системы. Они пополняют отдельными лексическими единицами общий молодёжный жаргон, становление которого как мощной языковой подсистемы приходится на конец 80-х – начало 90-х гг., когда в обществе и в языке происходит ломка стереотипов, смена приоритетов. Речь молодёжи после распада СССР претерпела колоссальные изменения. Изменилось не только государственное устройство, но и философия жизни современного молодого человека, его мышление. Речь нового поколения стала более раскованной в связи с чем можно заметить стремление каждого представителя молодёжи позиционировать себя как свободного и незакомплексованного человека, способного оригинально выражать своё мнение. Молодое поколение осваивает компьютерные технологии, общается в Интернете. Активно развиваются различные движения, например, хип-хоп, рэп, граффити, брейк-данс. Всё это способствует возникновению новых корпоративных языков, динамике развития русского лексикона в целом.

Границу между жаргоном, просторечием и разговорной речью провести сложно. Некоторые исследователи говорят в связи с этим о возникновении так называемого общего жаргона, которым пользуются не только отдельные социальные группы, но и большинство носителей русского языка.

Вопрос о дифференцировании терминов «жаргон», «арго» и «сленг» является дискуссионным. «Термины жаргон и сленг различаются культурно-историческими коннотациями и традициями употребления»3. Слово сленг было заимствовано из английского языка, в котором оно имело первоначальное значение – «язык молодёжи» (например, сленг хиппи, битников – представителей молодежных течений 60-х гг. XX в.), либо обозначало «профессиональный жаргон какой-то новой, активно развивающейся сферы»4, куда можно отнести бизнес-сленг, компьютерный сленг и т.д. Учёные разделились во мнениях: одни (А.В.Дудников, Н.М.Шанский, В.С.Елистратов, В.М.Мокиенко) считают, что арго и жаргон – синонимы5, другие (М.И.Фомина) приравнивают сленг и жаргон, а арго определяют как разновидность жаргона6. А.В.Калинин определяет жаргон, как «совокупность особенностей разговорной речи людей, объединённых общностью интересов, совместным времяпрепровождением и т.п.». Авторы пособия принимают точку зрения, что сленг и жаргон, сленгизм и жаргонизм – понятия синонимичные. Термин «сленг» прочно закрепился за молодёжным жаргоном. Нужно сказать, что в своем исследовании мы придерживаемся мнения, что понятия «сленг» и «жаргон» являются синонимичными.

Объектом нашегоисследования является молодёжный жаргон(на материале лексикона студентов ГПОУ «КРАПТ»). Следовательно, мы должны ввести такое понятие, как студенческий жаргон. Студенческий жаргон –это разновидность молодёжного жаргона, распространенная среди учащихся учебных заведений. В нем можно выделить две группы жаргонизмов. Первая – это общие для всех студентов жаргонизмы: универ,препод,фак,абитура, первокур и др. Существуют и устойчивые студенческиежаргонные выражения, такие как, например, забить на пару, что значит – прогулять занятие. В каждом учебном заведении могут быть приняты свои устойчивые выражения, которые передаются от старших курсов младшим.

Вторая группа жаргонизмов состоит из слов,которые употребляются студентами в соответствии с их специализацией. Обычно слова образуются от сокращенных названий предметов, терминов, иногда используются их шутливые трансформации, например: исторический факультет: бухуч – бухгалтерский учет; начерталка–начертательнаягеометрия,термех – теоретическая механика; юридический институт: уголовка – уголовное право, админ – административное право, касатка – кассационная жалоба ; филологический факультет: дрель – древнерусская литература, заруба – зарубежная литература, просем – просеминарий; факультет журналистики:анал – аналитическая журналистика; биологический институт: микра– микробиология, физраст – физиология растений, гиста – гистология и цитология.

Студенты используют полученную на занятиях информацию для изобретения новых оригинальных жаргонизмов и выражений, тем самым они закрепляют в своём сознании трудно запоминаемые термины и иностранные слова. Иногда эти новые понятия трансформируются, гиперболизируются или упрощаются до смешного, но это помогает, воздействуя на эмпирическую сторону сознания, лучшему пониманию и запоминанию. Мышление в первую очередь будет выдавать каламбурный вариант термина, а потом уже – сам термин.

Жаргонизмы могут использоваться студентами из нескольких направлений одновременно, это связано с тем, что предметы дублируются на смежных специальностях. Сленгизмы, образованные от названий профильных дисциплин, менее понятны студентам других специальностей, несмотря на это, они всё-таки понимают друг друга.

§ 2. Источники пополнения жаргонной лексики

Существует большое количество источников пополнения молодёжного сленга. Современное поколение использует сленгизмы для обозначения новых реалий, предметов, явлений. Наиболее развитые семантические поля молодёжного сленга – «Человек», «Учёба», «Досуг».

Сленг – это живой, подвижный язык, который идет в ногу со временем и реагирует на любые перемены в жизни страны и общества, поэтому среди источников пополнения молодёжного жаргона в первую очередь следует назвать компьютерный сленг7.

Компьютерный сленг. Молодёжный сленг теснейшим образом связан с компьютерным сленгом. Практически каждый представитель молодого поколения – пользователь персонального компьютера. Появление большого количества различных гаджетов порождает интерес современного человека к детальному изучению новых компьютерных систем, их функций и возможно-стей. Например,мама,мамка – материнская плата компьютера;вирусня –компьютерный вирус; глюк, глючить –неполадки в работе компьютера;мыха – компьютерная мышка,юзверь – пользователь персонального компьютера;оперативка – операционная система и многие др.

Интернет-язык.Речь молодёжи нельзя свести к Интернет-сленгу, но он её в значительной степени определяет. Это неудивительно, ведь существенную часть времени молодёжь проводит в Интернете. И зарождаются все популярные интернет-словечки преимущественно у молодёжи, доходя до пользователей из более зрелых возрастных групп уже позднее. Вот некоторые сленгизмы, пришедшие в молодёжный жаргон из Интернет-языка:пати-хард –интересная,запоминающаяся вечеринка; личка –личныесообщения в социальных сетях;мыло,мыльница – e-mail, электронная почта.

Интернет-язык очень широко распространён в последнее время. Несколько лет назад, когда чаты, блоги, веб-форумы стали популярными среди молодёжи, в употребление вошёл так называемый «жаргон падонков». Основной принцип стиля «падонкаф» – намеренное нарушение норм орфографии русского языка:

Превед,медвед! – традиционное приветствие;

Красавчег, зайчег–положительная оценка кого-либо;

я тя лаф –я тебя люблю.

Общаясь в Интернет-пространстве, молодые люди используют молодёжный сленг. Иногда жаргонизм, появившийся в Сети, переходит в устную речь. Набирая текст сообщения, человек стремится сэкономить время, таким образом, появляется тенденция к сокращению слов и выражений. Ужс – ужас; пжлста – пожалуйста. Написание заимствованных жаргонных слов в Интернете свободное, можно пользоваться как латиницей, так и кириллицей. Например: ноу проблемз(no problems) – без проблем; плиз (please), сори (sorry), фейл (fail).

Иноязычные заимствования. Английский язык–один из самых распространённых языков во всём мире, в конце XX в. он утвердился как важнейший международный язык. Поэтому многие молодёжные жаргонизмы – это англицизмы. Интересно следующее: эти жаргонизмы понимают даже те люди, которые никогда не учили английский язык, настолько жаргонные слова влились в современную речь. Англицизмы отражают новые реалии из сферы науки, техники, экономики, молодёжной субкультуры. Молодёжный жаргон ускоряет процесс адаптации англоязычных терминов, помогая языку следовать за техническим прогрессом. Сначала английское слово попадает в сленг, а потом постепенно переходит в литературный язык. Например, заагриться – разозлиться; левел – 1. Уровень чего-л. 2. Возраст. Оффтопить – говорить не по теме. Часто сленгизмы заимствуются из английского компьютерного жаргона. Например, апгрейдить (обновлять программное обеспечение компьютера, аппаратуры) от английского жаргонизма upgrade – делать апгрейд, модернизацию (аппаратных средств, ПО). Придя в молодёжный сленг, заимствованное слово обрело русифицированную форму, а также произошло расширение его значения – теперь можно апгрейдить внешность, дом и др. Жаргонизмов с использованием немецкого и французского языка не так много: Я шпрехаю по-немецки – Я говорю по-немецки. Пардоньте – извините.

Жаргон деклассированных элементов. Язык«новых русских» оставил после себя яркий «малиновый» отпечаток на твёрдой (и плодородной) почве русского языка. Придя из лихих 90-х, эти криминальные лексические элементы замечательно себя чувствуют и в продвинутом современном мире. Эти жаргонизмы существуют уже на протяжении двадцати лет, они даже старше многих молодых людей, употребляющих их. Подобного рода слова можно считать старожилами молодёжного жаргона (звучит как оксюморон). Они даже не претерпели никаких визуальных изменений, только произошёл незначительный сдвиг в семантике этих слов и выражений.Базар,фильтровать базар,базарить,лох,кинуть, крыша, наезд, шоха, мочить –эти«бандитские»словасейчас можно услышать из уст бизнесменов, чиновников и др. Если раньше подобные слова воспринимались как недостойные, то сейчас они свободно функционируют в речи образованного человека (определённого возраста). Нужно сказать, что заимствований из речи деклассированных элементов не так много и употребляться они стали реже (особенно среди студентов), а такое эмоционально-экспрессивное выражение, как «Ты на кого батон крошишь?» можно по праву считать устаревшим. Молодые люди иногда вспоминают это забытое высказывание, но только ради забавы, чтобы нарочито подчеркнуть свою «крутость»8.

Музыка является частью жизни молодых людей.Жаргонизмы, относящиеся к сфере музыки, содержат названия различных музыкальных стилей (попса,попсятина – поп-музыка), направлений (Дарк – тяжелая музыка, Дрим,хаус,репчара,драмчик (Dram’n Base), транс) и композиций (свежак – свежая, новая музыка, трек – музыкальная композиция). Названия действий музыкантов: сбацать – сыграть, джемить – импровизировать, играя на музыкальном инструменте.

Часто молодые люди придумывают прозвища музыкальным группам и исполнителям: Аси-Баси (Ace of Base), КиШ (рок-группа «Король и шут»).

Увлечения студентов.У молодых людей есть различные увлечения, которым они посвящают своё свободное время. И мир жаргонизмов, связанных с тем или иным увлечением, ярок и своеобразен.

Специфической частью компьютерного сленга является геймерский язык, то есть язык, созданный играющими в те или иные компьютерные игры. Он насыщен заимствованиями из английского, однако относящиеся к нему слова редко переходят в общемолодёжный жаргон в силу своей узкой функциональности.

Компьютерные игры, видео, мультфильмы, литература. Большое количество жаргонных слов и выражений приходит в речь молодёжи из компьютерных игр, но чаще всего эти слова специфичны, ими пользуются те молодые люди, для которых игры – хобби. Многие слова – заимствования из английского языка. Наиболее выразительные и запоминающиеся имена героев кино и мультфильмов переходят в молодёжной речи в имена нарицательные:гоблины, гремлины, симпсоны, спанч боб.

Таким образом, изучение сленга как языкового феномена является важной составляющей нашей работы. Источники пополнения жаргонной лексики свидетельствуют о том, что современное поколение активно использует в речевом обороте сленгизмы для обозначения новых реалий, предметов, явлений. Наиболее развитые семантические поля молодёжного сленга – «Человек», «Учёба», «Досуг». Среди наиболее важных причин употребления жаргонизмов в речи молодежи можно выделить следующие: стремление к большей экспрессивности речи, эмоциональной оценки события, предмета, выполнение конспиративной функции

ГЛАВА 2. Номинативные особенности молодежного жаргона

§ 1. Тематические группы сленгизмов

Лексико-семантический анализ фактического материала позволил нам выделить шесть тематических групп молодежных сленгизмов. Основанием для данной классификации является общность центрального, ядерного компонента в семантической структуре сленгизма. Примеры, представленные в данной работе, взяты из живой речи молодежи, в частности диалогов и полилогов на улице, в транспорте, в техникуме, в местах массового скопления молодежи.

В результате проведенного анализа нами выделены такие группы молодежных сленгизмов:

1) название частей тела человека;

2) наименование лиц по их полу;

3) наименование внутренних и внешних характеристик человека;

4) наименование денежных единиц;

5) оценка ситуации;

6) выражение негативной, отрицательной оценки.

Последовательно охарактеризуем каждую группу.

Наиболее многочисленную тематическую группу, как свидетельствует анализ, образуют сленгизмы, обозначающие части тела человека. В результате проведенного исследования нами было выделено 76 таких единиц, среди которых обнаруживаются подгруппы слов, обозначающих:

1) рот: амбразура,бункер,варежка,калитка,клюв,паяльник,свисток,фонтан,хавальник,хайло,хлебало,хлебоприёмник,хлеборезки;

2) лицо: витрина,вывеска,заточка,кваша,пачка,печенюшка,сковородник,табель,табло,торец,тырло,фейс,щебло;

3) голова: балабас, балбешник, башня, бестолковка, бубен, кумпол, локаторы, репа, тыква, хэд, чеколдушка, череп;

4) нос: клюв, носопырка, рубильник, румбель, тубильба, флюгер, хобот, шнобель;

5) руки: ветки, грабли, краб, культяпка, мослы, паганельки, пакши, шпакли;

6) глаза: айзы,зенки, орбиты, пешки, шары, шторы, щели;

7) ноги: батоны, кегли,корявки, ласты, окорока, педаль, рычаги;

8) волосы:водоросли, патлы, хайры;

9) челюсть: челюха, челюстина.

Наиболее частотными, как свидетельствует анализ, являются синонимические ряды со значением «рот», наименее частотными – со значением «волосы». В целом сленгизмы со значением «лицо» составляют наиболее многочисленную группу среди подгрупп с наименованием частей тела человека.

Таким образом, сленгизмы, входящие в тематическую группу «части тела человека», составляют довольно многочисленную и разнообразную группу. Большинство слов имеет ярко выраженную негативную, пренебрежительную или ироническую окраску, что обусловлено стремлением подростков выделиться среди сверстников, желанием эпатировать, создать особую атмосферу пренебрежительно-иронического отношения к действительности. Употребление сленгизмов отражает также и дань моде, поскольку употребление слов такого типа зачастую позволяет «включить» подростка в определенный круг общения.

Употребление сленга в живой речи молодежи обусловило также использование и других искаженных форм слов, в частности местоимений, таких как чё,щас (ща),тя, которые стали своеобразным клише. По своему происхождению, как свидетельствует анализ, сленгизмы со значением «части тела человека» в большинстве своем являются исконно русскими.

2. 2. Следующая тематическая группа объединяет в себе жаргонизмы – наименования лиц по их полу. В данную тематическую группу вошли жаргонизмы, обозначающие наименований лиц женского пола: пиплуха, чика, чикуля, чикса, цыпочка, жиганка, рэперка, мастерша, няша, метелка. А также жаргонизмы, обозначающие лиц мужского пола: поцик, моргальщик, чувачок, чувак, академик. Следует отметить, что при образовании сленговых наименований лиц женского пола используется собственный лексический фонд существительных. Группа наименований лиц женского пола для молодежного сленга является одной из наиболее значимых. Номинации, ее составляющие, дают представление об облике девушки/женщины с точки зрения лиц мужского пола. Жаргонизмы, обозначающие лицо мужского пола, скорее, будут содержать менее ироничную номинацию.

2. 3. Группа наименования внутренних и внешних характеристик человека также ярко отразилась и закрепилась в молодежном жаргоне. Сначала охарактеризуем группу с наименованием внутренних качеств человека. Они образуют достаточно объемный синонимический ряд. В ходе исследования данного пласта слов нами были выделены следующие подгруппы:

1) сленгизмы, указывающие на внутренние качества человека: гаврик —‘шутл.-ирон., человек постоянно сомневающийся в чем-л’; гамадрил‘человек, отличающийся скверным характером, неоднократно подводивший кого-л’.;кислый — ‘человек, находящийся постоянно в угнетенном, подавленном состоянии’,тупень — ‘глупый, необразованный’, душный — ‘пытливый, придирчивый’ , дикий— отличающийся импульсивностью, суровым нравом ;

2) сленгизмы, характеризующие умственные способности человека: даун —‘обладает небольшими умственными способностями’, дегенерат — резко опустившийся; додик — ‘безрассудный, глуповатый’, тупень — ‘неоодобр. глупый, ’, черт, олень;

3) сленгизмы, характеризующие внешние качества человека:шкаф — ‘очень высокий и плотный человек’;дрыщ — шутл.или неуваж.,пренебр. худой человек; жирдяйкин— ‘очень полный человек’; сочный — пышущий здоровьем;

4) сленгизмы, выражающие отношение к женщинам: бабник — ‘мужчина, у которого большое кол-во женщин’; бабоукладчик — 1. ‘алкогольный напиток, коктейль’. 2. ‘мужчина, пользующийся успехом у женщин’; вездехахаль — ‘человек, который только и делает что занимается ухаживаниями за дамами, везде где-бы не оказался’;пахарь-трахарь — ‘мужчина, который активно ведет половую жизнь’;

5) сленгизмы, указывающие на рост человека: два метра сухостоя — пренебр.‘очень худой и высокий человек’; обсос — очень маленький рост;

Таким образом, сленгизмы, характеризующие определенные внутренние и внешние качества человека, составляют довольно объемную тематическую группу. Большинство из лексем имеет ярко выраженное негативное значение, что обусловлено выражением презрения к сверстникам, желанием вызывать ответную реакцию.

2. 4. Сленгизмы со значением наименования денежных единиц составляют хоть и меньшее количество, но употребляются в речи молодежи достаточно часто: башки, бабосы, капуста, косарь, лавандос, лавэ, рубас, палтос, пятихатка.

Мы выделили следующие подгруппы денежных единиц:

1)  обозначение денег вообще: бабло, бабосы, капуста, баблосики,лаванда, лавандос, лавэ, кэш.

2) номиналы денежных единиц: пятихатка— ‘обозначение денежной единицы, номиналом пятьсот рублей’;полтос— ‘купюра достоинством в пятьдесят рублей;косарь— ‘тысяча рублей’;чирик— ‘производное от слова червонец, десять рублей’;

3) иностранная валюта: бакс— ‘тоже что и доллар, денежная валюта США’;еврики— ‘денежная валюта евро’;убитые еноты— ‘тоже что и доллар’;

2. 5. Сленгизмы, выражающие оценку ситуации, составляют следующую группу, ср.: абзац— ‘выражение полного краха’;все пучком— ‘все хорошо, состояние полного удовлетворения’;жесть, жир, зашибись, лопни мои глаза — ‘то, во что невозможно поверить’;опупеть— ‘выражение удивления’;отвал башки— ‘о чем-л. что восхищает, приводит в состояние полного восторга’;попадос— ‘состояние полного краха, безвыходной ситуации’; цивильно — ‘аккуратно, опрятно’; вот это прикл — ‘выражение удивления, неожиданности’;

Происхождение и образование большинства сленгизмов, выражающих положительную или отрицательную оценку, необъяснимо. Такие слова возникают в результате влияния сильных эмоций на говорящего, когда он произносит первое. Лексемы с данным значением разделяются на следующие подгруппы:

1) выражение восхищения: адидас, зачипись, класс, обалдайс, отпад, офигеть, сахар, умат;

2) выражение эмоций вообще: блин, всё пучком, жесть, зашибись, лопни мои глаза;

3) выражение безысходности ситуации: абзац, алес, попадос;

4) выражение досады: атас, мясо.

Сленгизмы возникли в процессе спонтанной речи говорящего. Например, сленговые слова "зачипись", "уматно" невозможно мотивировать (в русском литературном языке значение не имеют). Они не являются производными от каких-либо других частей речи. Следовательно, можно утверждать, что данные сленговые слова возникли лишь в результате фантазии говорящего. Например: Ты читала Дэна Брауна? Книжка просто зачипись!

Некоторые сленгизмы, выражающие восхищение, возникли на основе ассоциативной связи с вкусными продуктами питания. Так, например, слово "сахар" ассоциируется с чем-то сладким, поэтому в результате переноса значения возник сленгизм, выражающий восхищение или же положительные эмоции. Например: Ты сегодня выглядишь обалденно! Ну прям сахар!

Наименее объемной, как свидетельствует проведенный нами анализ, является группа, выражающая негативную или отрицательную оценку. Нами была выявлены следующие жаргонизмы: в ауте— ‘человек, находящийся в сильном алкогольном опьянении’;беспонтово— ‘бессмысленно, бесполезно’;в пролете— ‘без надежды на что-тооставленныйобделенный’;попадалово— ‘безвыходная ситуация’; факап— ‘полный провал’;эпикфейл— ‘английское выражение, обозначающее сокрушительный провал’; по самые гланды— ‘оказаться в безвыходном положении’;

В процессе анализа данного пласта слов и выражений были выделены такие подгруппы:

- сленгизмы со значением «неудача, провал»: в аут — ‘человек, находящийся в сильном алкогольном опьянении’;карамба— ‘восклицание, обозначающие, «черт»; в ауте — ‘человек, находящийся в сильном алкогольном опьянении’; ‘человек, находящийся в сильном алкогольном опьянении’;, косяк, непруха, попадалово— ‘безвыходная ситуация’; факап— ‘полный провал’;эпикфейл— ‘английское выражение, обозначающее сокрушительный провал’;- сленгизмы со значением «плохой, неудачный»: безмазовый, беспонтовый, галимый, никакосовый, отстойный, рашпильный, совковый, фиговый.

Слово «борода» является многозначным, о чем свидетельствует словарная статья из словаря С. Ожегова: «Борода – 1. волосяной покров на нижней части лица у мужчин. 2. у некоторых животных пучок волос, перьев или мясистые отростки под лицевой частью головы». Современная молодежь создала дополнительное значение, которое кардинально отличается от основного, причем причины появления такой дополнительной дефиниции остаются непонятными. Очевидно, слово «борода» ассоциируется с чем-то неприятным, ненужным или некрасивым, поэтому и используется такое значение, как «неудача, провал». Например: Условие неправильно переписал, и в итоге – полная борода.

Таким образом, сленговые слова с ядерным компонентом «неудача, провал» составляют довольно объемную подгруппу. Большинство слов являются заимствованными или образованными от глаголов с близким значением.

Таким образом, проанализировав лексико-семантические особенности молодежного сленга, мы пришли к выводу, что сленг является одним из самых разнообразных, обширных и интересных средств коммуникации. Он описывает и характеризует почти все сферы и явления общественной и личной жизни. Так как употребление сленгизмов наблюдается только в живом потоке речи молодежи, то все примеры являются результатом исследования диалогов, монологов и полилогов окружающего молодого поколения, также многие примеры взяты из средств массовой коммуникации, в частности, из фильмов и сериалов. Употребляя сленгизмы в своей речи, большинство людей стремятся выразить себя при помощи эмоционально маркированных слов, а иногда скрыть от окружающих определенные понятия и явления с помощью зашифрованных слов, известных только их социальному кругу общения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Русский молодежный жаргон является особой лексико-семантической подсистемой языка, имеет сложный, исторически изменчивый характер. История изучения жаргонной лексики берет своё начало в 60-70-е гг. XX . Жаргонная лексика занимает заметное место в речи молодёжи, и его состав быстро изменяется и пополняется. Вследствие чего нами были выявлены источники пополнения жаргонной лексики: компьютерный сленг (например,мама,мамка – материнская плата компьютера;вирусня –компьютерный вирус; глюк, глючить –неполадки в работе компьютера;мыха – компьютерная мышка,юзверь – пользователь персонального компьютера;оперативка – операционная система и многие др); интернет-язык (например, :пати-хард –интересная,запоминающаяся вечеринка; личка –личныесообщения в социальных сетях;мыло,мыльница – e-mail, электронная почта); иноязычные заимствования, например,заагриться – разозлиться; левел – 1. Уровень чего-л. 2. Возраст. Оффтопить – говорить не по теме, а также музыка, увлечения студентов и др.

Также нами были определены наиболее важных причин употребления жаргонизмов в речи молодежи можно выделить следующие: выполнение конспиративной функции, демонстрация остроты своего ума и во избежание повседневной банальности употребления слов литературного языка, номинация новых предметов и реалий, обогащение языка, прибавление лексической конкретности некоторым явлениям и предметам.

В результате проведенного анализа нами выделены такие группы молодежных сленгизмов:

1) название частей тела человека (например, голова — бубен, дыня; челюха — челюсть; лицо — витрина, вывеска, табло)

2) наименование лиц по их полу (пиплуха, чика, чикуля, чикса, цыпочка, жиганка, рэперка, мастерша, няша, метелка. А также жаргонизмы, обозначающие лиц мужского пола: поцик, моргальщик, чувачок, чувак, академик)

3) наименование внутренних и внешних характеристик человека (гаврик, гамадрил , дикий , додик , тупень ,шкаф , дрыщ , жирдяйкин— ‘очень полный человек’; сочный,бабник,бабоукладчик , вездехахаль — ‘человек, который только и делает что занимается ухаживаниями за дамами, везде где-бы не оказался.)

4) наименование денежных единиц (обозначение денег вообще: бабло, баблосики,лаванда, лавандос, пятихатка ,полтос,косарь.

5) оценка ситуации (абзац,все , жесть, жир, зашибись, лопни мои глазаопупеть,отвал башки,попадос,цивильно, вот это прикл.

6) выражение негативной, отрицательной оценки (зачипись, класс, обалдайс, отпад, офигеть, сахар, умат)

Таким образом, проанализировав лексико-семантические особенности молодежного сленга, мы пришли к выводу, что сленг является одним из самых разнообразных, обширных и интересных средств коммуникации. Он описывает и характеризует почти все сферы и явления общественной и личной жизни. Так как употребление сленгизмов наблюдается только в живом потоке речи молодежи, то все примеры являются результатом исследования диалогов, монологов и полилогов окружающего молодого поколения. Употребляя сленгизмы в своей речи, большинство людей стремятся выразить себя при помощи эмоционально маркированных слов, а иногда скрыть от окружающих определенные понятия и явления с помощью зашифрованных слов, известных только их социальному кругу общения.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Советская энциклопедия, 1966.

2. Бахилина Н. Б., Богатова Г. А. Словарь русского языка ХІ – ХVII вв. – М.: Наука, 1975.

3. Береговская Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование//Вопросы языкознания. – 1996. - № 3. – С.32-41.

4. Борисова-Лукашапец Е.Г. Лексические заимствования и их нормативная оценка (на материалах молодежного жаргона 60-70 годов). – М.: Наука, 1992.

5. Борисова-Лукашинец Е.Г. Современный молодежный жаргон. – Киев, 1980. – С. 60-110.

6. Гальперин И.Р. О термине «сленг»// Вопросы языкознания. - №6. – 1996. – С. 107-114.

7. Геловани Г.Г., Цветков А.М. Русско-английский разговорник бытовой лексики и сленга. – М., 1991.

8. Грачев М.А., Гуров А.И. Словарь молодежных сленгов. – М.: Горький, 1989.

9. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. – Екатеринбург, 1996.

10. Даль ВЛ. Толковый словарь живого великорусского языка. – М., 1978.

11. Дубровина К.И.Студенческий жаргон. – М.: Федерация наук, 1980.

12. Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы все встречались. – М., 2006.

13. Ехманская Р. О. Толковый словарь общего жаргона. – М., 1999.

14. Журавлев А.Ф. Иноязычное заимствование в русском просторечии (фонетика, морфология, лексическая семантика) // Городское просторечие. – М., 1984. – С.102-125.

15. Запесоцкий А. С., Фаин Л. П. Эта непонятная молодежь. – М., 1990. 16. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. – М., 1992. – С. 92-130.

17. Земская Е. А., Китайгородская М. В., Розанова Н. Н. Русская разговорная речь. Фонетика, Морфология. Лексикология. – М., 1983.

18. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. – М., 1979.

19. И. Юганов, Ф. Юганова. Словарь русского сленга: сленговые слова 60-х – 90-х годов. – М., 1997.

20. Каламова Н.А. К вопросу о переходности одних частей речи в другие //Русский язык в школе. – 1991. - № 5. – С.56-59.

21. Мазурова А.И. Словарь сленга, распространенного в среде неформальных молодежных объединений // Психологические проблемы изучения неформальных молодежных объединений. – М., 1998.

22. МАС: Словарь русского языка. В 4-х тт. – М.: Наука, 1981-1984. НАС: Словарь современного русского литературного языка. В 3-х тт. М.: Наука, 1991.

23. Никитина Т. Г. Словарь молодежного сленга. – М.: СПб, 1998.

1 Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М., 1987. – С. 72.

2

Там же.

3 НикитинаТ.Г. Молодёжный сленг. – М.: АСТ ; Астрель, 2009. – С.

4 Бондалетов В. Д. Социальная лингвистика. – М., 1987. – С. 72.

5 Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. – М., 1972. – С.

6 Фомина М. И. Современный русский язык. Лексикология. – М., 1978. – С.

7 Хейзинг Й. Homo Ludens: Статьи по истории культуры. – М.: Прогресс-Традиция, 1997. – С. 416.

8 Радзиховский Л.А., Мазурова А.И. Сленг как инструмент остранения //Язык и когнитивная деятельность. – М., 1989

Комментировать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ бесплатно!
Подробнее
Также Вас может заинтересовать
Русский язык
Оценка знаний по русскому языку для 3 класса «тест по теме "Склонение имен существительных"»
Русский язык
Презентации по русскому языку для 3 класса «"Биография" одного слова»
Русский язык
Уроки по русскому языку для 1 класса «КТП 1 класс с казахским языком обучения»
Комментарии
Добавить
публикацию
После добавления публикации на сайт, в личном кабинете вы сможете скачать бесплатно свидетельство и справку о публикации в СМИ.
Cвидетельство о публикации сразу
Получите свидетельство бесплатно сразу после добавления публикации.
Подробнее
Свидетельство за распространение педагогического опыта
Опубликует не менее 15 материалов и скачайте бесплатно.
Подробнее
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и скачайте рецензию бесплатно.
Подробнее
Свидетельство участника экспертной комиссии
Стать экспертом и скачать свидетельство бесплатно.
Подробнее
Помощь