Влияние англицизмов на речь современного школьника
Над современным состоянием русского языка, тем, что с ним происходит, задумываются многие: писатели, учителя, политики, общественные деятели, ученые и журналисты. иностранные слова, в частности английские, в русский язык приходили и успешно приживались с глубокой древности. Сегодня трудно поверить, но «князь», «шлем», «кровать», «лошадь», «плита» и многие другие – когда-то тоже были иностранными. Поскольку на настоящий момент интернациональным считается именно английский язык, в своей работе мы рассматриваем именно англицизмы.
Начнем с определения данного термина из толкового словаря С. И. Ожегова. АНГЛИЦИЗМ - слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения [1].
На сегодняшний день надобность в англицизмах возрастает во всех сферах жизни человека. Особенно распространяются эти слова в устной речи и в соц. сетях. Зачастую мы пользуемся эти выражениями в рамках простого общения, однако заимствования широко используются в публицистических и научных работах. Именно поэтому мы решили, что важно, проанализировав ресурсы сети интернет и применив метод наблюдения выделить наиболее используемые англицизмы в разных сферах жизни человека.
В ходе работы были выделены современные англицизмы, которые представлены ниже.
Политика / экономика / должности:
(топ) менеджер, баррель, бизнесвумен, брифинг, дилер, истрибьютер, лизинг, маркетинг, медийный, менталитет, оффшоры, прайс-лист, рейтинг, ретейл. саммит, спикер, тендер, холдинг,электорат.
Продукты питания / одежда /торговля:
(апельсиновый) фреш, SPA – салон, VIP–зал, бандана, барбекю, бутсы, гамбургер, гель, дисконт, йогурт, Кока-кола, кэжуэл, кэтеринг, ланч, мультибрендовый, Натс, некролловая (подушка), поп-корн, пудинг, сейл, супермаркет, сэконд хэнд, Твикс, топ, фаст фуд, фишбургер, хот-дог, чизбургер, чокопай, шоппинг, шоппоголик, шорты, юнисекс.
Спорт:
байкер, бодибилдинг, боулинг, дайвинг, контест, оувертайм, пауэр лифтинг, пейнтбол, рестлинг, серфинг, скейтинг-ринк, скутер, снайпер, сноуборд, степ-класс, тренинг, фитнес, форвард, голкипер, фристайл, шейпинг.
Искусство / радио/ ТВ:
(ток) шоу, (хад)рок, pop –Art, андеграунд, бестселлер, блокбастер, брейкданс, брейн ринг, вестерн, видео клип, кастинг, клипмейкер, метеотайм, мюзикл, ньюсмейкер, рок-н-рол(л), скинхэд, супермен, суперста, триллер, хит -парад, шейк.
Дом /быт/канцелярия:
Comet,Dove,Fairy,Head & Shoulders,Tide,Vanish, антифриз, блэндер, булет мэджик, клининговая компания, колор, кондиционер, кулер, миксер, памперс, парфюм, ролл – шторы, рольставни, сайдинг, скотч, скраб, спрей, степлер, тостер.
Информационно-коммуникационные технологии:
CD, DVD, SMS, блог, вайбер, вотсап, девайс, дисплей, Интернет, калькулятор, кликать, компьютер, монитор, ноутбук, обгрейд, принтер, процессор, сайт, скайп, сканер, смайлик, хакер, ю-туб.
Анализируя заимствованные слова, появившиеся или активизировавшиеся за последнее десятилетие, перед нами встает вопрос о необходимости их в системе русского литературного языка.
При исследовании влияния заимствованной лексики на речь подростков мы использовали два метода – анкетирование и наблюдение. Исходя из опроса, проведённого среди моих сверстников, я определил следующие параметры:
А) Частота использования англицизмов (в 3 приведённых выше языковых аспектах: устная речь, письменная речь и соц. сети):
Б) Наиболее используемые и распространённые англицизмы: (список будет после опроса).
Я разделил свой класс на две группы:
Группа А (10 человек) – ребята, с которыми я провёл начальный опрос, серию бесед и заключительный опрос. Их можно считать экспериментальной группой.
Группа Б (10 человек) – ребята, с которыми я провёл только начальный и заключительный вопрос, не объясняя ничего про англицизмы.
С помощью такого опыта я определил степень знания англицизмов у тех людей, которые имеют информацию об этих словах, а также у тех, кто не ознакомлен со всеми тонкостями темы.
Но сначала я спросил у ребят их мнение о том, насколько хорошо они могут быть ознакомлены с темой.
Результат этого опроса я отобразил на диаграмме (см. рис. 1).
Рисунок 1. Степень владения знаниями об англицизмах до проведения серии бесед.
Вопросы были следующими:
Знаете ли вы про понятие «англицизмы»?
Группа А – 70% - да, 30% - нет
Группа Б – 60% - да, 40% - нет
Используете ли вы заимствованные слова в своей речи?
Группа А – 60% - да, 40% - нет
Группа Б – 60% - да, 40% - нет
Знаете ли вы происхождение заимствований?
Группа А – 10% - да, 90% - нет
Группа Б – 20% - да, 80% - нет
Заинтересованы ли вы в изучении этой области русского языка?
Группа А – 50% - да, 50% - нет
Группа Б – 60% - да, 40% - нет
Считаете ли вы эти выражения словами-паразитами?
Группа А – 40% - да, 60% - нет
Группа Б – 60% - да, 40% - нет
После беседы и некоторых заданий, которые были нами подобраны, проведённых в группе А, её члены действительно стали лучше разбираться в теме «Англицизмы», а результат в группе Б остался примерно таким же, исходя из данных письменного опроса, который я провёл в школе.
Знаете ли вы про понятие «англицизмы»?
Группа А – 100% - да, 0% - нет
Группа Б – 70% - да, 30% - нет
Используете ли вы заимствованные слова в своей речи?
Группа А – 90% - да, 10% - нет
Группа Б – 60% - да, 40% - нет
Знаете ли вы происхождение заимствований?
Группа А – 80% - да, 20% - нет
Группа Б – 20% - да, 80% - нет
Заинтересованы ли вы в изучении этой области русского языка?
Группа А – 90% - да, 10% - нет
Группа Б – 50% - да, 50% - нет
Считаете ли вы эти выражения словами-паразитами?
Группа А – 20% - да, 80% - нет
Группа Б – 60% - да, 40% - нет
После проведённых заданий, беседы и итогового опроса я спросил ребят, насколько теперь они считают себя ознакомленным с темой.
Результат этого опроса я вновь отобразил на диаграмме (см. рис. 2).
Рисунок 2. Степень владения знаниями об англицизмах после проведения серии бесед.
В данном параграфе я описал практическую часть работы над своим проектом, проведя два опроса и ряд бесед среди членов моего класса, предварительно разделив учеников на две группы.
В ходе своей работы я составил список самых распространённых англицизмов, которые употребляют мои сверстники не только в социальных сетях, но и в реальной жизни:
Хайп – hype [haɪp] – известность, популярность
Кринж – cringe [krɪn(d)ʒ] – стыд
Хейт – hate [heɪt] – ненависть, неприязнь
Чилить – chill [tʃɪl] – отдыхать, расслабляться
Изи – easy [ˈiːzɪ]– легко
Юзать – use [juːz] – использовать
Го – go [ɡəʊ] – пошли, пойдём (призыв к действию)
Лук – look [lʊk] – внешний вид, образ (про одежду)
Окей – okay [ˌəʊˈkeɪ] – хорошо (выражает согласие)
Итак, исследуя речь современной молодежи, окружающую их
действительность, основные средства получения информации, мы пришли к
выводу, что заимствованная лексика употребляется учащимися довольно часто, является понятной и общепринятой. Средства массовой информации
(радио, кино и телевидение, Интернет), рекламные плакаты, магазины активно используют заимствования, в том числе написанные на английском языке. Подростки постоянно слышат подобную лексику, поэтому англицизмы уже не являются иноязычными и непонятными, а входят в их активный словарный запас.