Пишем фантастику на тему: «Америка на российский лад: какой она могла быть?»
© Денис Паничкин
Возможно, следует воспринимать как несправедливость, что имеет место одностороннее движение терминологии; масса американизмов вторгается в русский язык, но отсутствует воздействие русской лексики на английскую. В таких случаях можно вспомнить сборник «Славянские сказки» в обработке Инги Геркан. Персонаж одной из них говорит: «Я думаю, как бы дело поправить». В хрестоматии для начальных классов первой половины 1980-х годов его слова переданы острее: «Я думаю, как бы наоборот сделать».
В этом отношении важной может стать общественная работа, относящаяся к авторской «Школе будущих фантастов». Одно из заданий – «Америка на российский лад: какой она могла быть?»
Идею подсказали стихи периода «поздней перестройки», не меньше двух раз слышал по телевизору, но ни автора, ни полного текста не припомню, в Интернете на момент начала работы копии не нашёл, а узнаю по следующей цитате:
«Что случилось с землёй былинной,
Где пиццерия вместо блинной».
В целом автор относится резко отрицательно к американизации и сетует, что кругом «только мэны да гёрлы».
Можно представить рассказы по такому плану: «слово – значение и примеры – как могло быть».
В отдельных случаях даётся дополнительное описание: как вы представляете тему «поменять местами», например, в англосаксонских странах блинные вместо пиццерий и различные русские сетевые заведения общепита – ресторации, кондитерские, кофейни и чайные, а классом пониже – кухмистерские и столовые.
Другой пример – если бы дети в США вместо Барби предпочти кукол по русскому (советскому) образу.
Задание повышенной сложности: чем заменить американские комиксы? Как подать американской аудитории, что и у них есть просто герои, а не «супергерои»?
Можно на основе этих допущений, придумывая темы, составить сборник рассказов в жанре бытовой научной фантастики (с уровнем развития техники – современным на момент написания, временем действия – будущее всего через несколько лет, не больше десяти).
Ответвлением этого задания является и другое, для понимания которого следует вспомнить, что при противостоянии с «коллективным Западом», в котором Украине отводится роль «анти-России», в отношении «массового анти-культурного плагиата» дружат их дельцы от массовой рекламы против массового постсоветского зрителя. Например, многие откровенно антинародные передачи, как «Тушите свет!» и её «апгрейд» «Красная стрела» (обе на НТВ) возникли из отдельных сюжетов в «Джентльмен-шоу». Сейчас все они кажутся не смешными, а низкими, недостойными.
Продюсером названного «Джентльмен-шоу» был А.Г. Тарасуль. Он известен также как автор нескольких киносценариев и соавтор гротескно-фантастического «Сказа про то, как в деревне Зюзино капитализм вводили» (текст напечатан в 1991 в журнале «Огонёк»).
Но Украина дала миру и способ ответить на этот плагиат. Я условно назвал его«методом украинского научного национализма» (такой предмет существовал у них в вузах, несомненно, он был вместо советского «научного коммунизма», правда, позже переименован в «Украиноведение»). Берёшь, скажем, старый учебник истории, или самый «оригинальный» источник, меняешь все оценки на противоположные, и всё готово, и «уникальность» выдержана, и в то же время отразил свои предпочтения.
В данном случае я предлагаю название ещё не написанного произведения – «Как в деревне Зайзикс социализм вводили». Название я выбрал с умыслом. Первое – начинается на одну букву с Зюзино у Тарасуля. Деревня (поселение) Зайзикс действительно существует в штате Калифорния, округ Сан-Бернардино. Имя Zzyzx в 1944 году дал американский евангелист и самопровозглашенный врач Кертис Хау Спрингер, специально, чтобы оно было последним словом в английском языке.
Темой этого гротескно-фантастического произведения может стать критика пороков капитализма, а также вырождение рынка в распределительство. Как известно, рынок – это место, где продавец и покупатель договариваются о цене на товар. Если же продавцу приходится договариваться ещё с кем-то и ещё о чём-то, это уже не рынок. Далее должно следовать описание построения социализма в одной отдельно взятой деревне. Можно задействовать материалы со страниц «Научи хорошему» и журнала «Скепсис», эти Интернет-ресурсы действительно содержат немало справедливой критики западного уклада, но следует принять во внимание, что первый сильно спекулирует на нравственности в СМИ и в серьёзном изменении существующего строя не заинтересован, а второй продвигает идеологию ультрареволюционного авантюризма, а моя авторская позиция – недопустимость всего названного.
Исход, конечно, предрешён, поскольку в данном случае мы будем описывать «продвинутый» фаланстер, подобные которому известны ещё во времена французского утопического социализма, и он в финале либо распадётся, либо превратится в капиталистический.
Первоначально«Как в деревне Зайзикс социализм вводили» может быть написано в малой форме, как и оригинал Тарасуля. Но можно развить сюжет рассказа в крупную форму, как «Цветы для Элджернона» Д. Киза (изначально рассказ, переписанный в роман). Например, была бы уместна тема сезонности: социализм начинают создавать весной, а крах фаланстер в поселении Зайзикс терпит в конце осени.
Можно развить и само это задание: организовать поисковую работу для выявления подобных сюжетов периода «поздней перестройки» и «упущенных девяностых», с целью последующей их переделки в противоположные с направленностью против англосаксонского мира (например, такой переработке может быть подвергнут «Канадец в колхозе» Л. Измайлова, чтобы действие было перенесено в Америку, а главный положительный персонаж был из России).