Из опыта работы: «Изучение русской культуры и православной культуры на пересечении гуманитарных предметов (русский язык и литература)»

Факультативы
Методическая разработка «Изучение русской культуры и православной культуры на пересечении гуманитарных предметов (русский язык и литература)» предлагает интегративный подход к преподаванию. Материал раскрывает, как язык отражает национальное мировидение, традиции и систему ценностей, а также выполняет «охранную» функцию, сохраняя опыт поколений. В работе показана практическая ценность синтеза уроков русского языка и литературы для духовного развития учащихся, согласно идеям В.Ф. Буслаева. Пособие содержит конкретные примеры анализа текстов, формирующих культурное сознание через языковые средства.
Просучкова Марина Геннадьевна
Просучкова Марина Геннадьевна
Содержимое публикации

Изучение русской культуры и православной культуры на пересечении гуманитарных предметов (русский язык и литература).

Известно, что язык определяет принадлежность человека к той или иной национальной культуре. Сама культура отражается в языке. Современная лингвистика стремится постичь культурное сознание нации через языковые средства.

Каждая из культур постоянно взаимодействует друг с другом, обладает собственной языковой системой, с помощью которой её носители общаются между собой. При этом язык выполняет не только коммуникативную функцию, передавая языковую информацию в процессе общения, но и «охранную» функцию, сохраняя опыт предшествующих поколений.

С одной стороны в языке отражены национально-культурные особенности мировидения и миропонимания народа, говорящего на данном языке, его традиции, обычаи, система ценностей. А с другой стороны язык выступает как духовная сила, изменяющая мир.

В связи с этим проблема взаимодействия языка и культуры является одной из центральных в языкознании. «Родной язык так сросся с личностью каждого, что учить оному – значит вместе с тем и развивать духовные способности учащихся» (В.Ф. Буслаев).

Я поделюсь опытом проведения занятий по изучению русской культуры и православной культуры.

Русский язык как составляющая народного бытия

Одной из актуальных проблем преподавания русского языка в последнее время является изучение слов, в которых находит отражение этнокультуроведческий материал. И русский язык, в частности слово, рассматривается как хранитель знаний о духовной и материальной культуре народа.

Таким образом, возникает необходимость рассматривать слово не только как единицу языка, но и как хранителя национально-культурной информации, как символа, способного перед учащимися воспроизводить реальное явление, зафиксированное в этом слове.

В современном мире система образования не может функционировать без этнокультурного образования. Только освоив язык, культуру своего народа, а самое главное мироведение своего народа, ребенок может на равных вступать в диалог с представителями иной культуры.

Программа внеурочной деятельности «Русская культура в языке и речи» создана в соответствии с Примерной программой по учебному предмету «Русский родной язык» для образовательных организаций, реализующих программы основного общего образования и предназначена для сопровождения и поддержки курса «Основы духовно-нравственной культуры народов России», обязательного для изучения во всех школах Российской федерации.

Целями изучения курса «Русская культура в языке и речи» являются:

- воспитание гражданственности патриотизма, сознательного отношения к языку как явлению культуры; воспитание интереса и любви к русскому языку;

- освоение нравственных и эстетических ценностей народа через этнокультуроведческую лексику и фразеологию, отражающую жизнь, быт, искусство, обряды, обычаи и традиции русского народа;

- развитие проектных способностей детей, связанных с изучением прецедентных текстов об истории и о культуре страны и Краснодарского края.

Для реализации этих целей необходимо решить следующие задачи:

- осознание русского языка как одной из основных национально-культурных ценностей русского народа, его самобытности, уникальности, эстетического богатства родного языка;

- ознакомление с явлениями русской культуры (русскими праздниками, традициями, ремёслами и т.п.);

- усвоение знаний о региональном языковом материале: топонимах, диалектной лексике и фразеологии, существующих в Краснодарском крае и отражающих особенности быта, занятий, мировосприятия жителей края, о пословицах и народных загадках, записанных в Краснодарском регионе, художественных произведениях, созданных кубанскими писателями;

- развитие познавательных интересов, интеллектуальных, исследовательских, творческих способностях школьников, развитие готовности к взаимодействию и взаимопониманию, потребности к речевому самосовершенствованию;

- формирование уважительного отношения к родному языку – как к литературному, так и к говорам как явлению культуры.

Курс «Русская культура в языке и речи» адресован учащимся 5-8 классов и предназначен прежде всего для того, чтобы помочь учащимся освоить ключевые концепты русской культуры (термин «концепт» синонимичен термину «смысл»), необходимые для формирования ценностного сознания человека.

Концептуальный анализ предполагает реализацию следующих приемов:

1) установление лексического значения слова (по лингвистическим словарям);

2) установление понятийной составляющей как ядра концепта (по энциклопедическим словарям – общим и специальным);

3) установление «внутренней формы» слова на основе этимологического и историко-культурного анализа;

4) учет семантических отношений с другими словами родной культуры (например, стыд – честь – репутация – достоинство – совесть – вина);

5) анализ сочетаемостных свойств слова (в том числе речевых народно-поэтических и книжно-литературных формул);

6) установление связей слова на основе словообразовательного словаря; 7) выявление оценочной составляющей лексического значения слова с использованием ассоциативного эксперимента.

Результатом такого поэтапного анализа становится «собирание» ключевых признаков слова – имени концепта, а выявленные смыслы становятся посредниками между личностью ученика и национальной культурой.

В общих чертах методическую модель концептуального анализа слова можно представить следующим образом:

1) создание словарного портрета слова – имени концепта (по лексикографическим и энциклопедическим источникам);

2) создание контекстуально-метафорического портрета слова – имени концепта (слово на уровне словосочетания и микротекста, включая фразеологизмы);

3) создание словесного портрета концепта (слово в диалоге культур)

В условиях сложной лингвокультурологической деятельности учебные задачи на смысл становятся «задачами на жизнь» (трансляция смыслов через культуру как ответов на жизненные вопросы), а в ходе художественно-литературной коммуникации и «задачами на совесть».

Таким образом, в основу программы положено соизучение понятий «язык» и «культура». Соответственно выделено два аспекта обучения русскому языку: познание этнокультуроведческой лексики и фразеологии, отражающей жизнь, быт, искусство, обряды, обычаи и традиции русского народа и совершенствование речевой деятельности.

Содержание курса даёт представление о родном языке как национально-культурном феномене, раскрывает связь языка с историей и культурой русского народа. Это содержание последовательно и целенаправленно реализуется в учебниках по русскому языку.

Важными принципами организации курса являются практическая направленность, когда материалом обучения и его результатом становятся реальные выступления учащихся, в том числе по представлению результатов своей проектной деятельности.

Преподавание курса «Русская культура в языке и речи» проходит в форме комплексных и интегрированных занятий, включающих в себя различные виды и формы деятельности учащихся. При изучении отдельных тем возможно использование игровых и творческих форм работы, метода погружения, призванных обеспечить наиболее эффективное решение проблемы развития творческих способностей и формирования ценностной структуры личности учащихся.

Технология преподавания предмета носит интегративный и диалогический характер, во всех аспектах категории «диалог» (диалог педагога с учащимися, учащихся между собой, диалог культур).

Формой контроля становятся творческие работы учащихся – рисунки, театрализация, анализ текста, доклад, реферат, коллективные проекты: «Лингвистическое краеведение», «Сказочная география», «Портрет слова».

Программа курса «Русская традиционная культура» рассчитана на 34ч. Предлагаемая программа может идти параллельно с действующими программами по русскому языку и ОДНКНР.

Внеклассное занятие может быть посвящено работе с одним словом, близким и знакомым учащимся. Из таких занятий создается серия уроков «Энциклопедия одного слова».

Предметом исследования школьников могут стать слова с национально-культурным компонентом. В данных проектах ученикам можно предложить осветить следующие вопросы: лексическое значение слова на современном этапе, сопоставление его с толкованием в словарях и употреблением в пословицах и поговорках, в произведениях, изучаемых в курсе литературы.

«Портрет слова «берёза»

1. Лексическое значение. • Лиственное дерево с белой (реже тёмной) корой и пахучими сердцевидными листьями. • Древесина этого дерева; берёзовые дрова. Столик из берёзы.

2. Загадки. Русская красавица стоит на поляне, в зеленой кофточке, в белом сарафане.

3.Пословицы. Береза не угроза: где стоит, там и шумит.

4.Этимология. Берёза получила название по цвету коры. У древних славян существовало слово бер, означающее «светлый», «ясный», «блестящий», «белый».

5.Приметы. • Берёзу хорошо посадить рядом с домом для благополучия семьи, защиты от молнии. • Если стегать захворавшего ребёнка берёзовым прутом, болезнь тут же его отпустит. • Берёза – это благословленное дерево, некогда укрывшее Богородицу и Христа от непогоды.

6.Фразеологизмы. Берёзовая каша – (устар.) розги. В старой школе начало нового этапа обучения отмечали угощением (кашей) из одного котла. Нерадивых учеников вместо угощения кашей пороли березовыми розгами, «угощали» кашей березовой.

7. Стихотворения о берёзе. С. Есенин, А. Фет, О. Мандельштам и др.

8. Символика слова берёза. Символ родины.

9. Топонимика. Кущевская. Береза, растущая в три ствола, в Белоруссии называется кустом.

Православие и литература

Священное Писание издавна стало источником вдохновения многих русских писателей и поэтов. В нем, независимо от глубины своей веры, писатели заимствовали образы и сюжеты для своих художественных посланий. Библейским героям в русской литературе посвящены отдельные произведения, в которых авторы стремятся осмыслить поступки героев священных текстов, особым образом поэтизировать образы или передать глубину их нравственного падения. Порой, чтобы правильно понять то или иное произведение русской классики, нужно его изучать с Библией и Евангелием в руках.

Суть повести «Капитанская дочка» можно выразить евангельскими словами: «Будьте милосердны, как и Отец ваш Небесный милосерд» (Лк. 6, 36). Она явилась духовным завещанием А. С. Пушкина.

А смысл повести «Шинель» передает цитата: «Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут, но собирайте себе сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не крадут» (Матф. 6, 19-20).

Мы говорим о духовной нищете маленького человека Акакия Акакиевича, который собирает земные богатства, а не духовные.

Неумение Печорина плавать вызывает у читателей ассоциации с евангельским эпизодом из жизни Иисуса Христа — эпизодом «Хождение по водам».

«О память сердца ты сильнее рассудка памяти печальной». О какой памяти печальной говорит поэт? Я думаю, что эта история Адама и Евы. О том, что человек имел когда-то и вдруг потерял.

«Горе мне, если не благовествую», — говорит апостол

Павел (1 Кор. 9, 16). И эта максима относится не только к священнику, но и к учителю, к хорошему учителю, кто имеет религиозное настроение, так как славянский язык изучается не из любопытства, а для прославления Бога.

Факультативный курс «Русская литература в контексте православной культуры» рассчитан на углубленное прочтение русской классической литературы в 9-11 классах и может быть использован в преподавании регионального учебного курса «Основы православной культуры».

Цель факультатива – ознакомить школьников с величайшим памятником культуры – Библией; показать влияние христианских идей, нравственного смысла христианства на формирование русской литературы.

Его задачи:

- проследить, как воплотились в русской литературе христианские сюжеты и образы;

- выяснить, какое влияние оказало христианское мировоззрение на становление творчества писателей;

- понять, как соотносились в русской культуре чисто религиозные искания с церковными мотивами;

- ознакомить с главными книгами Писания: Бытие, Книга Иова, Псалтирь, Притчи, Экклезиаст, Пророка Исайи, Евангелие, Апостол, Апокалипсис;

- ознакомить с основными лексико-символическими группами и ключевыми ментальными символами, привить навык сопоставительной работы со словарями для восстановления полноты содержательной структуры слова;

- знать, уметь находить и анализировать церковнославянизмы в произведениях русской литературы;

- ознакомить с церковнославянской азбукой.

Духовность русской литературы сегодня не утрачена, и, следовательно, есть и метод, которым пользуются писатели, твердо стоящие на позиции православной веры. Основным понятием метода духовного реализма можно считать художественную правду, которая дает возможность хоть в малой степени постичь то, что мы называем «жизнью во Христе».

Изучение курса проходит по темам, параллельно с программным курсом. Предлагаемый факультативный курс даёт возможность на качественно новом уровне обобщить изучаемый материал в 9-11 классах, углубить представление учащихся о русской литературе.

Ведь способность созерцать идеальные образы или «град Божий» называли духовной частью человека или «умной», проявляемой в силе заветного слова.

«Люди должны научиться читать забытые ими знаки. Должны почувствовать, что очаг их есть та самая колесница, которая увозит пророка Илью в облака» (С. Есенин).

Лирика и церковнославянский язык

Обучение русскому языку невозможно без понимания роли старославянского языка в развитии русского литературного языка.

Слово, в первую очередь церковное, является источником точного знания о мире. Русский и церковнославянский - не разные языки, а разные типы (стили), при этом церковнославянский язык является высшим стилем, питающим «небом».

Древний язык ближе к внутреннему голосу, поэтому он имеет большее воздействие на человеческое сердце. Здесь происходит то, что мы можем не вполне точно назвать припоминанием. Человек вспоминает о потерянном рае и о том языке, которому повиновались все живые существа, как царю земли, на котором он беседовал с ангелами.

В связи с этим важной проблемой становится изучение лирического стихотворения в школе. Поэзия сродни молитве. Некоторые стихотворения являются молитвой. Другие описывают переживания души, взыскующей Бога. Третьи изображают мир, в котором ощутимо присутствие Христа. И если поэтическое слово коснулось сердец слушающих или читающих и привело в храм Божий, то это и есть высшее предназначение поэзии.

Изменение значения слова приводит к потере силы слова. Приведём один пример. Слово «воскресение» воспринималось, помимо значения главного христианского праздника, дня недели, также как оживления, обновления, пробуждения природы (а духовно - и всего мира), что согласуется с народным словом крес (по-древнерусски - «солнцеворот»). Все значения слова согласовывались в древнерусских памятниках, народной речи, классической поэзии и библейских текстах. Разночтений не могло быть. В настоящее время богатство образов, связанных со словом «воскресение», утрачено. Слово «весна» в русском сознании родственно «воскресению» и означает «пробуждение».

Душе моя, восстани, что спиши?.. (Душа моя, душа моя, восстань, что ты спишь? …пробудись же, чтобы пощадил тебя Христос Бог…)

Обратимся к слову «душе». Это форма звательного падежа.

Напомню строчки из стихотворения М. Лермонтова «Парус»:

Белеет парус одинокой

В тумане моря голубом!..

Парус может быть «одиноким» по грамматическим нормам литературного языка. Значит, слово «одинокой» относится к душе.

К тому же слово «парус», как символ, многозначно. В основании купола лежит парус четырёхгранный. В древнерусской архитектуре такие вогнутые поверхности приобретали особую форму, похожую на корабельные паруса, наполненные ветром, и получили соответствующее образное название «паруса». Паруса обеспечивают не только прочность сложной конструкции, но и выражают идею движения от земли к небу.

Таким образом, и душа, и парус связаны в «раю словесном» единой цепочкой: церковь выступает как корабль спасения души.

Совпадение (соответствие) написания и произношения по-церковнославянски облегчает обучение чтению. Ребенок сосредотачивается на содержании текста. А наша задача найти внутреннее значение слов, в его первичном, церковном значении.

Каждый день нашей жизни – стихотворение (творение дня). Надо выстроить так нашу жизнь, чтобы заполнить день добрыми делами (творениями).

Комментировать
Свидетельство участника экспертной комиссии
Оставляйте комментарии к работам коллег и получите документ бесплатно!
Подробнее
Также Вас может заинтересовать
Литература
Оценка знаний по литературе для 9 класса «Контрольная работа по литературе за курс 9 класса»
Литература
Планирование по литературе для «И. С. Тургенева «Муму»»
Комментарии
Добавить
публикацию
После добавления публикации на сайт, в личном кабинете вы сможете скачать бесплатно свидетельство и справку о публикации в СМИ.
Cвидетельство о публикации сразу
Получите свидетельство бесплатно сразу после добавления публикации.
Подробнее
Свидетельство за распространение педагогического опыта
Опубликует не менее 15 материалов и скачайте бесплатно.
Подробнее
Рецензия на методическую разработку
Опубликуйте материал и скачайте рецензию бесплатно.
Подробнее
Свидетельство участника экспертной комиссии
Стать экспертом и скачать свидетельство бесплатно.
Подробнее
Помощь