Русский язык за рубежом и внешняя языковая политика России
ОсновойсовременнойязыковойполитикиРоссиислужатразличныенормативно-законодательныедокументыфедеральногозначения:КонституцияРоссийскойФедерации,законы«ОгосударственномязыкеРоссийскойФедерации»и«ОязыкахРоссийскойФедерации».
Россияреализуетпрограммыподдержки изучения русского языка и культуры в государствах – участниках Содружества Независимых Государствдляускоренияпроцессовевразийскойинтеграции.РольгосударственногоязыкаРоссииза ее пределами подчеркивается в«Концепции государственной поддержки и продвижения русского языказарубежом»,гдерусскийязыкрассматриваетсякак«важнаячастьвнешнейполитикиРоссийскойФедерации»изучениеираспространениекоторогоспособствуетподдержаниюположительногоимиджастраны.
Внешнийстатуслюбогонациональногоязыканепосредственносвязансостепеньюегораспространенностивмиреисвопросамимоно-иплюрицентричности.Русскийязык–этоплюрицентричныйязык,представленныйразличнымивариантами.Подплюрицентричностьюпонимается«свойствоязыкафункционироватьвкачестверодного,национальноговрядегосударствсразнымэтническимсоставом».
И. Устинова предлагает свою модель русского как международного языка в основу, которойположен принцип численности говорящих на нем в качестве родного, второго и иностранного языка. В даннойсхемевсамомширокомкругепредставленрусскийязыккакродной(РКР),накоторомговорят130млнчеловек в России, 25 млн – в странах бывшего СССР и 7 млн. соотечественников за рубежом (в Германии,ИзраилеиСША).Всреднемкругеданаинформацияорусскомкаквторомязыке(РКВ),которымвладеютот 130 до 160 млн человек. Он является государственным в Белоруссии, официальным – в Киргизии и Казах-стане,атакжесредством межкультурной коммуникации в Молдавии и Узбекистане.Наименьший круг,гдерусскийязыквыступаеткакиностранный(РКИ),статистическисоотноситсяс6%жителейстранЕС,атакжестранБалтии,ПольшииБолгарии[Ibidem].
Поскольку, во-первых, довольно сложно произвести и найти полные, достоверные статистические расчетыпоколичествувладеющихрусскимязыкомвразличныхстранахвпоследниегоды(см.п.4даннойстатьи)и,во-вторых,имеющиесяданные(каквнаучнойлитературе,такивмедиа)оченьсильноотличаются,можнопредложить в качестве основы для типологии плюрицентричности социолингвистический критерий – учетстатусных параметров языка.
Кпримеру,вБелоруссиирусскийязык–государственный,вКазахстанеиКиргизии,согласноКонституции,–официальный,т.е.онявляетсядополне-нием к действующим родным языкам жителей названных стран. Функцию официального языка русский выполняеттакжевнекоторыхнепризнанныхичастичнопризнанныхгосударствах.Русскийязыквэтихстранахимеет свои особенности, которые проявляются под влиянием других автохтонных языков на фонетическом,морфосинтаксическомилексическомуровнях.Встранахвнешнегокруга русский язык является иностранным языком, «средством межкультурной, межнациональной коммуникации». Несмотря на то, что в ближнем и дальнем Зарубежье (на Украине, в Грузии, Финляндии,Америкеи др.) немало носителейрусского языка, проживавшихранее в республиках СССР иливпостсоветскойРоссииипредставляющихязыковыеменьшинства,русскийязык,какправило,неимеетправовогостатуса ипреподается какиностранный.
По разным данным, в мире на русском языке говорят от 143 млн до 275 млн человек. Согласно показателям,приведеннымв2018г.в21-мизданиисправочникапоязыкаммира“Ethnologue.LanguagesoftheWorld”(«Этнолог. Языки мира»), количество русскоговорящих в России и за рубежом составляет более 265 млн чел.(из них владеют русским как первым языком около 154 млн, как вторым – около 111 млн чел.). Русскийязык занимает третью позицию в мировом рейтинге после английского и немецкого по степени распространенности среди почти двух сотен языков, на которых создаются вебсайты. Нельзя исключать миссию различных медиа в реализации языковой политики государства. Для поддержки статуса языка представляется важной роль не только российских, но и эмигрантских СМИ, в которых сохраняется хороший русский язык.
Однойизосновополагающихобластейреализацииязыковойполитикигосударстваявляетсяобразовательнаясфера.Обучениенаопределенномязыкеиегоизучениевкачествеобязательногопредметавсреднейи высшей школе – это один из важных способов поддержки статуса любого языка. Какие тенденции наблюдаются в системе среднего образования стран постсоветского пространства? Статистические данные свидетельствуют,ксожалению,невпользурусскогоязыка:впоследниедесятилетияуменьшилоськоличествошколсрусскоязычнымиклассаминаУкраинев5раз,вКазахстане–в3раза,вУзбекистане–на1177школ,вГрузии – на 433 класса.
Говоря о статусе русского языка как государственного в России, следует привести не только количественные данные, но и затронуть некоторые вопросы, связанные со снижением уровня владения русскимлитературным языком у молодого поколения. Вузовские преподаватели и общественность называют в качестве одной из причин замену традиционного экзамена введением ЕГЭ в выпускном классе средней школы.Нередко отмечается, что «учителя уже с 5-го класса ориентируют детей на выбор вариантов ответов на экзамене, а не на владение русскойречью»
Однако этолишь четверть от общего количества выпускников школ. С другой стороны, в аналитических документахЕГЭ отмечается общее снижение овладения орфоэпическими, лексическими, грамматическими, текстовыминормамирусскоголитературногоязыка.Низкийуровеньрезультатовэкзаменовпривелктому,чтов2014г.был уменьшен минимальный аттестационный балл по русскому языку (с 36 до 24), дающий право на получениеаттестата.
С 2002 г. наблюдается динамика увеличения количества иностранных граждан, которые изучали русскийязык на курсах при Российских центрах науки и культуры (РЦНК) и представительствах Россотрудничествав 2002-2016 гг.: в 2002 г. языковые курсы посетили 6 518 чел., затем численный показатель постепенно увеличивался, максимальное количество было зафиксировано в 2012 г. (20 066 чел.), в 2016 г. русский языкучили 16 000 чел. Эти цифры относительно стабильны, несмотря на то, что они, безусловно,вразынижесреднестатистическихданныхоежегодномсреднемколичествеизучающихрусскийязыкнакурсахза рубежом впериодСССР(600000 чел.почтив90 странах).
Как показывают тенденции последних лет, студенческий интерес к русскому языку растет в ЗападнойЕвропе, особенно во Франции и Италии. К примеру, из Высшей школы современных языков для переводчиков университета г. Болонья изучать РКИ на ФИЯР МГУ приезжают студенты с очень хорошим знаниемрусского языка. Повышение уровня языка и увеличение количества изучающих русский язык можно объяснить с экономической точки зрения: по словам обучающихся, язык дает дополнительную финансовую возможность, и если знание английского – необходимость, то владение русским – бонус для успешной карьерывсфере образования,туризма, торговлиивдругихотрасляхбизнеса.
Несмотря на многочисленные исследования в сфере языковой политики России, данная проблематикаостается актуальной для специалистов различных областей знаний: социолингвистики, политологии, юрис-пруденции, социологии, истории, культурологии и др. наук и научных направлений. Статистический анализразличных отечественных и зарубежных источников последних лет, характеризующий положение русскогоязыкавРоссииимире,свидетельствуетобизменениистатусныххарактеристикифункцийрусскогоязыка.
Плюрицентричный характер русского языка, проявляемый в различных его вариантах за пределами России, мы попытались схематично представить в циклической модели русского языка как языка моно- и меж-культурного общения. Каждый вариант отличают свои особенности на всех языковых уровнях. Вариативныепризнакиречевойреализации,бесспорно,требуюттщательногоанализа,описанияикодификации.
Обзор данных в области преподавания РКИ позволяет сделать вывод об относительно невысоких показателях(посравнениюсраспространениемрусскогоязыкавобразовательнойсферевпериодСССР).Однаков последнее десятилетиенаблюдаетсястабильностьиувеличениеинтереса к РКИ,которыйвостребованв основном не как языковая специальность, а как прикладная дисциплина, которая не только развивает раз-личные компетенции (языковые, речевые, социокультурные, профессиональные и др.), но и является опоройдля дальнейшего сотрудничества в образовательной, научной, экономической и др. сферах. Немаловажнойприэтомявляетсяфинансовая мотивацияизучениярусскогоязыка.
Изменения, происходящие на разных уровнях русского языка, не остаются незамеченными общественностьюиспециалистами.Многиепроцессы,происходящиевязыке(например,налексическомуровне–потокангло-американских заимствований, увеличение обсценной лексики в текстах различных функциональныхжанров и др.), фиксируются лингвистами, но не регулируются государством. Если на уровне внешней языковой политики идет поддержка статуса языка, то вопросы внутренней языковой политики требуют дальнейшего изучения и контроля со стороны государственных органов, медиа, общественных структур и ученых. Поддержка статуса языка, а также сохранение его корпуса – составная часть языковой политики, и по-этому одной из важных государственных задачявляется повышениеинтереса к изучению русскогоязыкакакродногоииностранного.
Списокисточников
АлпатовВ.М.ЯзыковаяполитикавРоссииимире//Языковаяполитикаиязыковыеконфликтывсовременноммире:международнаяконференция(г.Москва,16-19сентября2014г.):докладыисообщения/отв.ред.А.Н.Биткеева,В. Ю.Михальченко.М.: ИЯРАН,2014.С.11-24.
Альманах–2007.ЯзыкинародовРоссии[Электронныйресурс]/отв.ред.А.С.Асиновский,Л.Д.Раднаева.
URL:http://www.peliken.iphil.ru/Almanakh_2007.pdf(датаобращения:14.08.2018).
АрефьевА.Л.Современноесостояниеитенденциираспространениярусскогоязыкавмире/подред.академикаГ. В. Осипова.М.:Институтсоциально-политическихисследований РАН, 2017.320 с..
ДемьяновичА.А.ЯзыковаяситуациявсовременнойБелоруссии:русско-белорусскоедвуязычие//Языковаяполи-тикаи языковыеконфликтывсовременноммире.М.: ИЯРАН,2014.С.320-326.
ЕдличкоА.И.Интернациональнаяполитическаялексика:генезис,развитие,современноесостояние(лексикогра-фическийаспект).М.: Изд-воМГУ,2016.192с.
ЕдличкоА.И.Социальныйстатусанглийскогоязыкавсистемеобразованиянемецкоязычныхстран//ВестникМосковскогоуниверситета. Серия19.Лингвистикаимежкультурная коммуникация. 2018.№2. С.77-86.
ЖеребилоТ.В.Словарьлингвистическихтерминов.Изд-е5-е,испр.идоп.Назрань:Пилигрим,2010.486с.
Жукова И. Н., Лебедько М. Г., Прошина З. Г., Юзефович Н. Г. Словарь терминов межкультурной коммуникации.М.:Флинта; Наука,2013.632с.
Кирилина А. В. Немецкий язык и дискурс глобализации // Русская германистика: ежегодник Российского союза гер-манистов. М.: Языкиславянской культуры; Знак, 2014.Т. 11.С.11-22.